"أو الخطوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • or steps
        
    • or the steps
        
    Existence of, or steps undertaken to establish, mechanisms to conduct investigations, locate victims and, in the case of death, locate, respect and return their mortal remains to relatives UN وجود آليات لإجراء التحقيقات، والكشف عن أماكن الضحايا، وفي حالة الوفاة، الكشف للأقارب عن مكان الرفات واحترامه وإعادته إليهم، أو الخطوات المتخذة لإنشاء هذه الآليات؛
    Existence of, or steps taken to establish, mechanism for storage of genetic material of the disappeared persons and their relatives UN وجود آلية لتخزين المواد الوراثية للأشخاص المفقودين وأقاربهم، أو الخطوات المتخذة لإنشاء هذه الآلية؛
    The question is what step or steps are to be taken next. UN ويبقى التساؤل عن الخطوة أو الخطوات التالية التي ينبغي اتخاذها.
    Existence, or steps undertaken for the creation, of one or more official and updated registers of detention which include all the elements contained in article 17, paragraph 3, of the Convention. UN وجود، أو الخطوات المتخذة لإنشاء، سجل احتجاز رسمي ومحدَّث واحد أو أكثر، تتضمن جميع العناصر الواردة في الفقرة 3 من المادة 17 من الاتفاقية.
    Little is known about the practical implementation of those provisions or the steps needed to make them fully operational. UN ولا يعرف الكثير عن الجانب العملي لتنفيذ تلك الأحكام أو الخطوات اللازمة لتهيئتها للتطبيق.
    Existence of, or steps undertaken to establish, mechanisms to ensure the right to know the truth on the circumstances of the enforced disappearance, and the fate of the disappeared person UN وجود آليات لضمان الحق في معرفة الحقيقة عن ملابسات الاختفاء القسري، ومصير الشخص المختفي، أو الخطوات المتخذة لإنشاء هذه الآليات؛
    Existence of, or steps undertaken to establish, protocols to handle mortal remains of disappeared persons to their families in line with international standards UN وجود بروتوكولات لتسليم رفات الأشخاص المختفين إلى أسرهم بما يتماشى مع المعايير الدولية، أو الخطوات المتخذة لإعداد هذه البروتوكولات؛
    (i) actions or steps taken as a result of the present Declaration, which may be provided by tripartite constituents through the services of the ILO, notably in the regions, and by any other reliable source; UN ' 1` الإجراءات أو الخطوات المتخذة كنتيجة لهذا الإعلان، وهي معلومات يمكن أن توفرها الهيئات المكونة الثلاثية من خلال دوائر منظمة العمل الدولية، على وجه الخصوص في الأقاليم، أو يوفرها أي مصدر موثوق آخر؛
    As regards how to separate the text, various suggestions were made. One was that a separate article might be dedicated to various procedural elements or steps, such as the content of a notice of an ERA. UN وفيما يتعلق بكيفية تقسيم النص، أبديت اقتراحات مختلفة منها أن تُكرَّس مادة منفصلة لمختلف العناصر أو الخطوات الإجرائية، مثل مضمون الإشعار بالمناقصة الإلكترونية.
    B. The effect of decrees and other laws promulgated or steps taken by the Government of Kuwait 18-22 16 UN باء- أثر المراسيم والقوانين الأخرى الصادرة عن الحكومة الكويتية أو الخطوات التي اتخذتها 18-22 14
    The effect of decrees and other laws promulgated or steps taken by the Government of Kuwait UN باء- أثر المراسيم والقوانين الأخرى الصادرة عن الحكومة الكويتية أو الخطوات التي اتخذتها
    Considering that it has taken several decades for the idea of a ban on the production of fissile material to develop to the point at which actual negotiations have begun, we believe it is not at all premature to start deliberations on a possible step or steps to follow the fissile material cut-off treaty. UN وحيث أن فكرة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية استغرق تطورها عدة عقود إلى أن وصلت إلى النقطة التي بدأت فيها المفاوضات الفعلية، فإننا نعتقد أن المداولات بشأن الخطوة أو الخطوات المحتملة لمتابعة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ليس سابقا ﻷوانه.
    It will be of particular importance to determine what measures or steps should be contemplated by the Special Representative in cooperation with Member States with a view to looking into the matter, drawing specific conclusions and recommending remedial measures to the concerned authorities, including forms of compensation; UN ومن الأهمية بمكان أن تحدد التدابير أو الخطوات التي ينبغي للممثلة الخاصة أن تتخذها بالتعاون مع الدول الأعضاء للنظر في المسألة والتوصل إلى استنتاجات محددة وتوصية السلطات المعنية بتدابير انتصافية تشمل تقديم أشكال من التعويض؛
    23. Without claiming to put forward an exhaustive list, Cuba believes that the following are some concrete actions or steps to move forward in the application of the principles of verification, transparency and irreversibility in the process of nuclear disarmament: UN 23 - لا تزعم كوبا أن باستطاعتها تقديم قائمة جامعة مانعة للإجراءات أو الخطوات الملموسة الكفيلة بإعمال مبادئ التحقق، والشفافية، واللارجعة في عملية نزع السلاح النووي، ولكنها ترى أنه يمكن النظر في الإجراءات أو الخطوات التالية:
    A flow chart for the comprehensive care of victims of violence has been created and disseminated, and it displays the course of action or steps that are essential to take and/or suggest to the victim to ensure that treatment is comprehensive. UN كما وُضع مخطط لسير العمليات بعنوان " الرعاية الشاملة لضحايا العنف " ، يعرض السبل أو الخطوات التي لا غنى عن اتخاذها و/أو اقتراحها على الضحايا كي تكون الرعاية المقدمة إليهم شاملة.
    Information on the existing training programmes, or steps undertaken to establish them, aimed at preventing that the above-mentioned persons becoming involved in cases of enforced disappearances, emphasizing the importance of the prevention and investigation of cases of enforced disappearances and ensuring that those persons recognize the urgency of solving cases of enforced disappearances UN معلومات عن برامج التدريب القائمة أو الخطوات المتخذة لإعدادها، بهدف منع الأشخاص المذكورين أعلاه من أن يصبحوا من المشاركين في حالات الاختفاء القسري، والتشديد على أهمية المنع والتحقيق في حالات الاختفاء القسري، وضمان اعتراف هؤلاء الأشخاص بالطابع الملح لتسوية حالات الاختفاء القسري؛
    The extent of contamination or steps being taken to ascertain the entire extent of contamination and risk (include geographical locations affected and the type of ordnance); UN `1` مستوى التأثر أو الخطوات المتخذة للتأكد من المستوى الكلي للتأثر والخطر (ويشمل ذلك المناطق الجغرافية المتأثرة ونوع الذخيرة المستعملة)؛
    In South Africa, for example, any person who feels aggrieved by any decision of the Witness Protection authority may apply to the Minister of Justice to review the decision or steps concerned. UN ففي جنوب أفريقيا على سبيل المثال، يجوز لأي شخص يعتبر بأنه قد تضرر بفعل أي قرار صادر عن إدارة حماية الشهود أن يقدم طلباً إلى وزير العدل لمراجعة القرار أو الخطوات المعنية().
    Existence of, or steps undertaken to systematically collect ante-mortem data related to the persons disappeared and their relatives and to set up national databases of DNA relevant to identify victims of enforced disappearance UN وجود بيانات قبل الوفاة عن الأشخاص المختفين وأقاربهم، وإعداد قواعد بيانات وطنية بالحمض الخُلوي الصبغي (الدِنَا) لضحايا الاختفاء القسري المتعرَّف عليهم، أو الخطوات المتخذة لجمع هذه البيانات بصورة منهجية وإعداد قواعد البيانات هذه؛
    3. Obviously, the model provisions do not deal with a number of practical procedures or steps that would normally be found in an adequate general procurement regime (such as, for example, bid security and review of procedures, right of information of the public, manner of publication of notices, etc.). UN 3- من الواضح أن الأحكام النموذجية لا تتناول عددا من الاجراءات أو الخطوات العملية التي يُفترض أن توجد عادة في نظام عام ملائم بشأن الاشتراء (ومنها مثلا ضمان العرض واستعراض الاجراءات، والحق في إعلام الجمهور، وطريقة نشر الاشعارات، الخ).
    Existing mechanisms, or the steps undertaken to create them, for the search and identification of disappeared children and procedures to return them to their families of origin, including the existence of DNA databases UN الآليات القائمة من أجل البحث عن الأطفال المختفين والتعرف عليهم، وإجراءات إعادتهم إلى أسرهم الأصلية، بما في ذلك وجود قواعد بيانات بحمض الدنا، أو الخطوات المتخذة لإنشاء هذه الآليات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus