"أو الداخلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • or internal
        
    • or domestic
        
    • and internal
        
    Finally, they are not designed to protect belief systems from external or internal criticism. UN وأخيراً، فليس الغرض منها حماية نظم المعتقدات من الانتقاد الخارجي أو الداخلي.
    Currently Timor-Leste does not have its own anti-trafficking laws that legislate for crimes of international or internal trafficking. UN وفي الوقت الحالي لا توجد لدى تيمور - ليشتي قوانينها الخاصة لمكافحة الاتجار التي تُشرع لجرائم الاتجار الدولي أو الداخلي.
    It is worth noting that many studies have sought to define the international or internal nature of a conflict but hardly ever address the armed aspect of the conflict. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن العديد من الدراسات حاولت تعريف الطابع الدولي أو الداخلي لنزاع ما، إلا أنها لم تعرف الجانب المسلﱠح فيه.
    4.6. Although the statutory laws prohibit discriminatory practices, they make no specific provisions for protection against discrimination in the private or domestic sphere. UN 4-6 ومع أن القوانين الأساسية تحظر الممارسات التمييزية، فإنها لا تتضمن أحكاماً محددة للحماية من التمييز في المجال الخاص أو الداخلي.
    28. Section III provides an analysis of the movements of the staff of the Secretariat, both external (appointments and separations) and internal (promotions and transfers). UN 28 - في الفرع الثالث تحليل لحراك موظفي الأمانة العامة، سواء على الصعيد الخارجي (التعيينات وحالات انتهاء الخدمة)، أو الداخلي (الترقيات وحالات النقل).
    The Committee on Accountability examines cases of persistent failure on the part of an official to respect the recommendations of either the External or internal Auditor which have been accepted by the Office, establish the facts, where necessary, and refer such cases to the unit responsible for disciplinary matters. UN وتدرس اللجنة المعنية بالمساءلة قضايا التقاعس المستمر عن الامتثال لتوصيات مراجع الحسابات الخارجي أو الداخلي التي قبلها المكتب، وتقوم بإثبات الوقائع عند الضرورة، وتحيل هذه القضايا إلى الوحدة المسؤولة عن المسائل التأديبية.
    1. A crime affecting the external or internal security of the State, a crime against its Republican regime, a crime affecting its securities whose issuance is permitted by law or its stamps or the crime of falsifying its official papers; UN 1 - جريمة ماسة بأمن الدولة الخارجي أو الداخلي أو ضد نظامها الجمهوري أو سنداتها المالية المأذون بإصدارها قانونا أو طوابعها أو جريمة تزوير في أوراقها الرسمية.
    The Committee on Accountability examines cases of persistent failure on the part of an official to respect the recommendations of either the External or internal Auditor which have been accepted by the Office, establish the facts, where necessary, and refer such cases to the unit responsible for disciplinary matters. UN وتدرس اللجنة المعنية بالمساءلة قضايا التقاعس المستمر عن الامتثال لتوصيات مراجع الحسابات الخارجي أو الداخلي التي قبلها المكتب، وتقوم بإثبات الوقائع عند الضرورة، وتحيل هذه القضايا إلى الوحدة المسؤولة عن المسائل التأديبية.
    In addition to local or internal trafficking of girls, Kenya is a source country for women and girls trafficked to Europe serves as a transit route for women being trafficked to Europe and Middle East, for purposes of sexual exploitation and cheap labour. UN وبالإضافة إلى الاتجار المحلي أو الداخلي بالفتيات، تقوم كينيا بصفتها بلدا من بلدان المصدر للنساء والفتيات اللاتي يجري الاتجار بهن ونقلهن إلى أوروبا بدور طريق العبور للنساء اللاتي يجري الاتجار بهن ونقلهن إلى أوروبا والشرق الأوسط، لأغراض الاستغلال الجنسي واليد العاملة الرخيصة.
    Referring to question 11 of the list of issues, he said that the list of crimes carrying the death penalty, which included crimes relating to external or internal security and to drug trafficking, seemed unduly long in the light of article 6 of the Covenant. UN 23- وبالإشارة إلى السؤال 11 من قائمة القضايا، قال إن قائمة الجرائم التي تخضع لعقوبة الإعدام، والتي تشمل جرائم تتصل بالأمن الخارجي أو الداخلي والاتجار بالمخدرات، تبدو طويلة أكثر من اللازم في ضوء المادة 6 من العهد.
    Rape and sexual abuse of women and girls in situations of armed conflict (whether international or internal) constitute a grave breach of international humanitarian law. UN ٤١- تشكل عمليات اﻹغتصاب واﻹعتداء الجنسي التي تحدث للنساء والفتيات في حالات النزاع المسلح )الدولي أو الداخلي( خرقاً خطيراً للقانون اﻹنساني الدولي.
    (9) The definition of " armed conflict " does not include an explicit reference to " international " or " internal " armed conflict. UN 9) ولا يتضمن تعريف " النزاع المسلح " إشارة صريحة إلى النزاع المسلح " الدولي " أو " الداخلي " .
    " Run out " (out-of-true-running): radial displacement in one revolution of the main spindle measured in a plane perpendicular to the spindle axis at a point on the external or internal revolving surface to be tested (reference: " ISO " 230 Part 1-1986, para. 5.61). UN " الانتحاء " )الانحراف عن المدار الصحيح(: اﻹزاحة نصف القطرية في دورة واحدة من دورات عمود الدوران، مقيسة في مستوى عمودي على محور عمود الدوران عند نقطة على السطح الدوار الخارجي أو الداخلي قيد الاختبار )المرجع ISO 230 Part I-1986، الفقرة (5.61.
    The provisions of this Code shall apply to any national or alien who commits outside the State of Bahrain any act that makes him a perpetrator of or accessory to an offence prejudicial to the external or internal security of the State, as specified in part II, chapter 1, sections 1 and 2, or the offence of forging State seals and emblems or counterfeiting currency and monetary instruments, as specified in articles 257, 262 and 263. UN تسري أحكام هذا القانون على كل مواطن أو أجنبي ارتكب خارج دولة البحرين عملا يجعله فاعلا أو شريك في جناية من الجنايات الماسة بأمن الدولة الخارجي أو الداخلي المنصوص عليها في الفصلين الأول والثاني من الباب الأول من القسم الثاني أو في جناية تقليد الأختام أو العلامات العامة أو تزييف العملة وأوراق النقد المنصوص عليها في المواد 257 و 262 و 263.
    As far as crimes against humanity were concerned, his delegation believed that the definition in the Statute should cover acts committed as part of a widespread or systematic commission of such acts against any population, whether committed in peacetime or in international or internal armed conflict. UN ٥٥ - وفيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، قال ان وفده يرى أن التعريف الوارد في النظام اﻷساسي يجب أن يشمل اﻷفعال المرتكبة في اطار عملية ارتكاب واسعة النطاق أو منهجية لمثل هذه اﻷفعال ضد أي مجموعة من السكان سواء كانت مرتكبة في وقت السلم أو خلال النزاع المسلح الدولي أو الداخلي .
    His delegation also supported the inclusion of crimes against humanity, and would prefer a definition consistent with existing international law requiring that the commission of acts constituting such crimes must be widespread or systematic, and committed in peace or during international or internal armed conflict. UN ٨٥ - وأضاف قائلا ان وفده يؤيد أيضا ادراج الجرائم المرتكبة ضد الانسانية ، ويفضل تعريفا متسقا مع القانون الدولي القائم الذي يشترط أن يكون ارتكاب اﻷفعال التي تمثل مثل هذه الجرائم في اطار عملية ارتكاب واسعة النطاق أو منهجية ، ومرتكبة في السلم أو أثناء النزاع المسلح الدولي أو الداخلي .
    Moreover, jurisdiction based on the principle of active personality (for offences committed abroad by United Arab Emirates nationals) is established in article 22 PC, subject to the double criminality requirement Article 20, paragraph 1 PC establishes jurisdiction over offences against the external or internal security of the state, its constitutional system or its legally issued financial securities. UN وعلاوة على ذلك تحدِّد المادة 22 من قانون العقوبات الولاية القضائية المستندة إلى مبدأ جنسية الجاني (في حالة الجرائم التي يرتكبها في الخارج مواطنو دولة الإمارات) مع توافر عنصر التجريم المزدوج. وتحدِّد الفقرة 1 من المادة 20 من قانون العقوبات الولاية القضائية على الجرائم المرتكبة ضد الأمن الخارجي أو الداخلي للدولة، ونظامها الدستوري أو أوراقها المالية الصادرة قانوناً.
    65. The purpose of the draft article is to offer elements that allow the parties to ascertain the location of the places of business of their counterparts, thus facilitating a determination, among other elements, as to the international or domestic character of a transaction and the place of contract formation. UN 65- الغرض من مشروع المادة هو عرض عناصر تتيح للأطراف التأكد من المكان الذي توجد فيه مقار عمل نظرائها، مما ييسر، في جملة عناصر أخرى، تحديد الطابع الدولي أو الداخلي للمعاملة ولمقر تكوين العقد.
    As a general comment, it was noted that the purpose of the draft article was to offer elements that allowed the parties to ascertain the location of the places of business of their counterparts, thus facilitating a determination, among other elements, as to the international or domestic character of a transaction and the place of contract formation. UN 42- وكتعليق عام، لوحظ أن الغرض من مشروع المادة هو عرض عناصر تتيح للأطراف التأكد من الموقع الذي توجد فيه أماكن عمل نظرائها، مما ييسر، في جملة عناصر أخرى، تحديد الطابع الدولي أو الداخلي للمعاملة ولمكان تكوين العقد.
    Given that this article is intended to establish certain rules whereby the parties can identify each other's place of business in order to determine the international or domestic nature of a transaction as well as the place of dispatch and receipt of electronic communications, the Commission might consider changing the title to " Place of Business of the Parties " . UN وبما أن الغرض من وراء هذه المادة هو وضع قواعد معينة يستطيع بها الطرفان تعيين مقرّ عمل بعضهما البعض لكي يتحدّد الطابع الدولي أو الداخلي للمعاملة وكذلك مكان إرسال وتلقي الخطابات الإلكترونية، فقد تود اللجنة أن تنظر في تغيير العنوان ليصبح " مقرّا عمل الطرفين " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus