"أو الدمار" - Traduction Arabe en Anglais

    • or destroyed
        
    • or destruction
        
    Social service delivery, commerce and communications were also damaged or destroyed. UN ولحق الضرر أو الدمار أيضا بآليات تقديم الخدمات الاجتماعية والتجارة والاتصالات.
    They are aimed at reinstatement, the restoration of damaged or destroyed components of the environment or introduction, where reasonable, of the equivalent of those components into the environment authorized. UN وتهدف إلى استعادة أو إحياء المكونات التي لحقها التلف أو الدمار في البيئة، أو إلى إدخال مكونات مماثلة لهذه المكونات في البيئة حيثما كان ذلك معقولا.
    Of the 919 homes damaged or destroyed, reconstruction of 481 houses had been completed. UN إذ فرغ من إعادة بناء 481 بيتا من البيوت التي لحقها الضرر أو الدمار البالغ عددها 919 بيتا.
    The principle forbids the infliction of suffering or destruction not necessary for the accomplishment of legitimate military purposes. UN فهو مبدأ يحظر التسبب في المعاناة أو الضرر أو الدمار دون ضرورةٍ لتحقيق أغراض عسكرية مشروعة.
    The claimants seek compensation for the damage or destruction of a building structure and of fixtures, furniture and equipment. UN ويلتمس أصحاب المطالبات التعويض عن الضرر أو الدمار الذي لحق بهيكل المبنى والتجهيزات الثابتة والأثاث والمعدات.
    South Africa remained concerned about the plight of the Palestine refugees in the Syrian Arab Republic, thousands of whom had had their homes damaged or destroyed and more than 50 per cent of whom had been displaced. UN وما زالت جنوب أفريقيا منشغلة بشأن محنة اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية ومنهم آلاف اضطروا إلى ترك بيوتهم التي لحقها التلف أو الدمار كما أن أكثر من 50 في المائة منهم تعرضوا للتشريد.
    In the aftermath of a crisis, the critical natural resources that entire communities depend on are often degraded or destroyed. UN وفي أعقاب حدوث أزمة ما، غالباً ما تتعرض الموارد الطبيعية الهامة التي تعتمد عليها جماعات بأكملها إلى التلف أو الدمار.
    Most of the police, gendarmerie, judicial and prisons infrastructure has been damaged or destroyed. UN وتعرضت معظم البنية التحتية للشرطة والدرك والقضاء والسجون، للتلف أو الدمار.
    The United Nations Development Programme (UNDP) provided 870 families with small repair materials for their damaged or destroyed houses. UN وأمد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 870 أسرة بمواد لإجراء إصلاحات صغيرة في مساكنها التي لحقها الضرر أو الدمار.
    Many UNRWA installations have been damaged or destroyed in the Syrian Arab Republic. UN وقد تعرض الكثير من منشآت الأونروا في الجمهورية العربية السورية للضرر أو الدمار.
    Acknowledging that reconstruction and rehabilitation efforts after massive destruction are still perceived as rebuilding efforts, reconstructing what has been damaged or destroyed to return to the pre-disaster situation, UN وإذ تعترف بأن جهود التعمير والاصلاح في أعقاب التدمير الشامل ما زالت تعتبر جهودا ﻹعادة بناء وتعمير ما أصابه الضرر أو الدمار ﻹعادته الى ما كان عليه قبل وقوع الكارثة،
    Acknowledging that reconstruction and rehabilitation efforts after massive destruction are still perceived as rebuilding efforts, reconstructing what has been damaged or destroyed to return to the pre-disaster situation, UN وإذ تعترف بأن جهود التعمير والاصلاح في أعقاب التدمير الشامل ما زالت تعتبر جهودا ﻹعادة بناء وتعمير ما أصابه الضرر أو الدمار ﻹعادته الى ما كان عليه قبل وقوع الكارثة،
    32. As a result of Operation Cast Lead, nearly half of the schools in Gaza were damaged or destroyed. UN 32 - ونتج عن عملية الرصاص المصبوب تعرّض قرابة نصف المدارس في غزة للتلف أو الدمار.
    Critical hospitals and other health-care facilities in Haiti were also damaged or destroyed, and were consequently unable to continue service delivery to affected communities. UN ولحق الضرر أو الدمار أيضاً بالمستشفيات ومرافق الرعاية الصحية الأخرى الحاسمة الأهمية في هايتي، وعجزت بالتالي عن الاستمرار في تقديم الخدمات للمجتمعات المحلية المتضررة.
    SAT claims that Iraqi forces systematically destroyed SAT‘s assets: SAT’s oil wells were destroyed with explosives and set on fire and most of SAT’s oil lifting, processing, storage and transport facilities, including its refinery and shipping terminal, were damaged or destroyed. UN وتدّعي الشركة أن القوات العراقية قد عمدت إلى تدمير أصول الشركة تدميراً منهجياً، فدُمرت آبار النفط التابعة للشركة بالمتفجرات وأُضرمت فيها النار وأُلحقت الأضرار أو الدمار بمعظم ما تملكه الشركة من مرافق لرفع النفط ومعالجته وتخزينه ونقله، بما في ذلك المصفاة ومحطة الشحن البحري.
    Physical disturbance or destruction of sessile communities with low productivity and rapid depletion of highly valued fish species that tend to aggregate at seamounts were well documented. UN فالاضطراب الفعلي أو الدمار الذي تتعرّض له المجموعات الساكنة ذات الإنتاجية المنخفضة، فضلاً عن سرعة نفاد الأنواع السمكية ذات القيمة العالية التي تجنح إلى التجمُّع عند التلال البحرية أمور موثّقة جيداً.
    (ii) Damages for injury to or destruction of natural resources, private property and other economic interests of governmental and private parties; UN ' 2` دفع تعويضات عن إلحاق الضرر أو الدمار بالمواد الطبيعية والممتلكات الخاصة وغيرها من المصالح الاقتصادية للأطراف الحكومية والخاصة؛
    humanity - humanity forbids the infliction of suffering, injury or destruction not actually necessary for the accomplishment of legitimate military objectives. UN `4` الإنسانية - تُحرِّم الإنسانية التسبب في المعاناة أو الضرر أو الدمار بلا ضرورة فعلية لتحقيق الأهداف العسكرية المشروعة.
    The principle of humanity recognizes that the infliction of suffering, injury or destruction not actually necessary for the accomplishment of legitimate military purposes is prohibited. UN ويسلم مبدأ الإنسانية بأن التسبب في المعاناة أو الضرر أو الدمار دون ضرورة فعلية لتحقيق الأغراض العسكرية المشروعة أمر محظور.
    The question is whether such death, injury, and destruction is excessive in relation to the concrete and direct military advantage; not simply whether any death, injury or destruction will occur. UN والسؤال هو ما إذا كان حجم الموت أو الإصابات أو الدمار مفرطا مقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة؛ وليس مجرد إمكانية حدوث الموت أو الإصابة أو الدمار.
    5. The desired effects of an " energy " weapon can also be less than the permanent damage or destruction of a target. UN 5- وقد تكون الآثار المنشودة لسلاح " طاقة " أقل من الضرر أو الدمار الدائم في الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus