Occasionally, the absence of any minimum age-limits may contribute to the practice of early or forced marriage. | UN | وقد أسهم, في بعض الأحيان, عدم تحديد السن القانونية للزواج في تكريس ممارسة الزواج المبكر أو الزواج بالإكراه. |
Author's removal to Iran, where she would be at a risk of stoning or forced marriage Substantiation of allegations | UN | موضوع البلاغ: ترحيل صاحبة الشكوى إلى إيران حيث يُحتمل أن تتعرض للرجم أو الزواج بالإكراه |
Author's removal to Iran, where she would be at a risk of stoning or forced marriage | UN | الموضوع: ترحيل صاحبة الشكوى إلى إيران حيث يُحتمل أن تتعرض للرجم أو الزواج بالإكراه |
Sexual violence has been perpetrated either in the context of abductions for the purpose of sexual slavery and/or forced marriage. | UN | وقد ارتُكب العنف الجنسي في سياق عمليات اختطاف بغرض الاسترقاق الجنسي و/أو الزواج بالإكراه. |
53. The Government had enacted legislation to combat violence against girls and women, including laws prohibiting female genital mutilation, sexual harassment and early or forced marriage. | UN | 53 - وأشارت إلى أن الحكومة سنت تشريعاً لمكافحة العنف ضد البنات والنساء، بما في ذلك قوانين تمنع تشويه العضو التناسلي للأنثى، والتحرش الجنسي، والزواج المبكر أو الزواج بالإكراه. |
(c) To take effective legal measures to prohibit and eliminate child and/or forced marriage and abolish polygamy; | UN | (ج) اتخاذ تدابير قانونية فعالة من أجل حظر وإزالة زواج الأطفال و/أو الزواج بالإكراه وإلغاء تعدد الزوجات؛ |
In that context, ongoing efforts must be made to ensure that policies and programmes were designed to empower young people, particularly girls and young women, to make healthy decisions as they made the transition to adulthood, or were thrust into it through early or forced marriage. | UN | وفي هذا الصدد، يجب بذل جهود مستمرة لكفالة إعداد السياسات والبرامج على نحو يُمكِّن الشباب، لا سيما الطفلات والشابات، من اتخاذ قرارات صحية وهن ينتقلن إلى مرحلة البلوغ، أو يُلقى بهن فيها عن طريق الزواج المبكر أو الزواج بالإكراه. |