"أو الزوج" - Traduction Arabe en Anglais

    • or spouse
        
    • or husband
        
    • husband or
        
    • or spousal
        
    • or husbands
        
    • or spouses
        
    • or the spouse
        
    • or the husband
        
    • or by the spouse
        
    • or through husband
        
    • spouse of
        
    The elderly parent, child or spouse must have no other responsible person living with him during the day. UN ويجب ألا يكون للوالد المسن أو الطفل أو الزوج أي شخص مسؤول آخر يعيش معه خلال اليوم.
    The elderly parent, child or spouse must be certified by a medical specialist to require care. UN ويجب أن يقدم متخصص طبي شهادة بأن الوالد المسن أو الطفل أو الزوج بحاجة إلى الرعاية.
    Both institutions placed a heavy emphasis on reconciliation with the family or husband as a longterm solution for women who had experienced domestic violence. UN وتشدد المؤسستان على المصالحة مع الأسرة أو الزوج كحل طويل الأجل للنساء اللائي يعانين من العنف المنزلي.
    Other studies, however, have reported different findings, indicating that the consent of a women's family or husband is a basic factor in her decision to accept a job. UN وتتعارض هذه النتائج مع بعض الدراسات التي تشير إلى أن موافقة الأسرة أو الزوج تعتبر أساسية لعمل المرأة.
    “Many of these countries hold a patriarchal belief in the structure of a family which places a father, husband or son in a favourable position. UN وكثير من هذه البلدان يؤمن بالنظام اﻷبوي لﻷسرة الذي يحابي اﻷب أو الزوج أو الابن.
    Around the world, physical and sexual gender-based violence is principally intimate partner or spousal violence. UN والعنف البدني والجنسي والقائم على نوع الجنس في العالم هو أساسا عنف العشير أو الزوج.
    Women account for 40 per cent of AIDS cases worldwide; in Zaire, women with AIDS are often considered to be reservoirs of infections, representing as much of a threat to men as to their unborn babies, hence they are often rejected by their families or husbands. UN أما فيما يتعلق بمرض اﻹيدز، فإن المرأة تمثل ٤٠ في المائة من اﻹصابات في العالم. انظر المادة ١٢ وتعتبر المرأة في زائير عادة مصدر إصابات وتمثل خطرا سواء على الرجل أو على الجنين. ولذلـــك فهـــي كثيرا ما تتعرض إلى نفور اﻷسرة أو الزوج.
    Additionally, a single parent will now be able to transfer the parental leave quota normally assigned to a partner or spouse. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستطيع المعيل الوحيد من الوالدين الآن أن ينقل إليه حصة إجازة الوالدية المخصصة عادة للشريك أو الزوج.
    Under the laws and regulations, the consent of a male, such as a father or spouse, is not required in order for a woman to be granted a loan. UN ولم تتطلب القوانين والأنظمة موافقة أحد الذكور كالأب أو الزوج لمنح المرأة قرضاً.
    It's usually a family member or spouse. Open Subtitles إنّه عادةَ يكون أحد أفراد العائلة أو الزوج
    52. Adolescent girls are also at particular risk when their migration status depends on their employer or spouse. UN 52 - وتواجه الفتيات المراهقات أيضا خطرا من نوع خاص عندما يعتمد وضعهن كمهاجرات على رب العمل أو الزوج/الزوجة.
    " Chimwamaye " this is a wife or husband exchange among others. UN وأخيراً هناك شنوامايي وهو تبادل الزوجة أو الزوج مع الآخرين.
    You can't, because your brother, father, or husband... Open Subtitles . . لا تستطيعين، لأن أخاك . . والدكِ ، أو الزوج
    The ability of women to have independent, equal access to these documents is critical, especially if the father or husband dies or leaves the family, given that birth and marriage registration certificates are used to prove the child's filiation. UN وإمكانية حصول المرأة بشكل مستقل ومتساوٍ على هذه الوثائق حيوي، لا سيما إذا ما توفي الوالد أو الزوج أو هجر الأسرة، نظراً لكون شهادات تسجيل الولادة والزواج تُستَخدم لإثبات البنوة.
    Women are prohibited by law from travelling to other countries without an accompanying father, brother or husband in order to prevent sexual exploitation and human trafficking. UN ويمنع القانون النساء من السفر إلى الدول الأخرى من دون مرافقة الأب أو الأخ أو الزوج لتفادي الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر.
    According to Articles 41, 57 and 73 of the Electoral Regulations married women who are nominated should be registered under the name of the husband or deceased husband. UN وفقاً للمواد 41 و57 و73 من قانون الانتخابات ينبغي أن تسجَّل النساء المتزوجات المرشحات تحت إسم الزوج أو الزوج المتوفي.
    In practice, young people, particularly young women, find frequently that the need for parental or spousal permission, disapproval from the family or the community and negative attitudes among service providers curtail their access to sexual and reproductive health services. UN وفي الممارسة العملية، كثيرا ما يجد الشباب، ولا سيما الإناث منهم، أن الحاجة إلى إذن الوالدين أو الزوج أو الزوجة، واستنكار الأسرة أو المجتمع، والمواقف السلبية بين مقدمي الخدمات تحد من إمكانية حصولهم على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    This means that women cannot be represented by traditional male " guardians " (i.e. fathers or husbands) without their consent. UN ويعني ذلك أن المرأة لا يمكن أن يمثلها " الوصي " الذكر التقليدي (أي الأب أو الزوج) بدون موافقتها.
    :: Women who cohabit or are married are taken into consideration only in the absence of their cohabitants or spouses; UN :: لا تؤخذ المرأة المرتبطة برجل أو المتزوجة في الاعتبار إلا في حالة غياب ذلك الرجل أو الزوج.
    363. In addition, various Israeli penal laws prescribe criminal sanctions against parents or other primary care-givers for abandonment and neglect, assault and molestation (including physical, emotional or sexual molestation), and set grounds for the courts to issue protection orders against a violent family member in the home of either the child or the spouse. UN ٣٦٣- وباﻹضافة إلى ذلك، هناك قوانين جزائية إسرائيلية مختلفة تفرض عقوبات جنائية على الوالدين أو على غيرهم ممن يتولون توفير الرعاية اﻷساسية لﻷطفال وغالباً في حالات الهجر واﻹهمال، والاعتداء واﻹيذاء، بما في ذلك البدني أو العاطفي أو الجنسي( وتحدد اﻷسباب التي تبرر قيام المحاكم بإصدار أوامر حماية ضد أي فرد من أفراد اﻷسرة يمارس العنف في منزل الطفل أو الزوج.
    You know as well as I do that the first person the police look at in a case like this is the boyfriend or the husband. Open Subtitles أنتِ تعرفين أن أول من تشتبه به الشرطة في قضية كهذه هو الخليل أو الزوج
    A marriage may be terminated through divorce (separation), based on a petition filled in by one of the spouses, both spouses, guardian or by the spouse declared. UN ويمكن إنهاء الزواج بالطلاق (الانفصال) بناء على التماس يقدمه أحد الزوجين، أو الزوجان معا، أو الوصي، أو الزوج المعلَن.
    In other words, she alone cannot give any identity to her children. Citizenship can be acquired either through father or through husband. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن للمرأة بمفردها أن تمنح هوية لأطفالها، ويمكن الحصول على الجنسية إما عن طريق الأب أو الزوج.
    The petition currently before the courts would give the non-Jewish spouse of a Jew the right to claim Israeli citizenship under the Law of Return. UN ومن شأن الالتماس المعروض حاليا على المحاكم أن يعطي للزوجة أو الزوج من غير اليهود المتزوجين ليهود حق المطالبة بالجنسية اﻹسرائيلية بموجب قانون العودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus