"أو السخرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or forced labour
        
    • or servitude
        
    • or Forced Labor
        
    • or bonded labour
        
    • and forced labour
        
    • or compulsory labour
        
    • and servitude
        
    • or labour exploitation
        
    Many cases have found success, but equal number have ended up falling victim of human trafficking or forced labour. UN وصادف النجاح حالات كثيرة، إلا أن عددا مساويا انتهى به الأمر إلى الوقوع ضحية للاتجار بالبشر أو السخرة.
    Article 20 of the Constitution prohibits trafficking in human beings, slavery, serfdom or forced labour in any form. UN وتحظر المادة 20 من الدستور الاتجار في الأشخاص، أو الاسترقاق، أو العبودية أو السخرة بأي شكل من الأشكال.
    Many women selected by so-called recruitment agencies end up being the victims of trafficking and, consequently, of servitude or forced labour. UN وثمة كثير من النساء اللواتي تختارهن ما تسمى بوكالات الاستجلاب يقعن ضحية للاتجار بهن، وبالتالي، للاسترقاق أو السخرة.
    Aware that smugglers, particularly in the State of destination of the illegal migrants being smuggled, often force migrants into forms of debt bondage or servitude, commonly involving criminal activities, in order to pay for their passage, UN وإذ يعلم أن المهربين، خصوصا في الدولة التي يجري تهريب المهاجرين غير الشرعيين اليها، كثيرا ما يجبرون المهاجرين على أشكال من الاسترقاق أو السخرة بسبب الديون، تنطوي عادة على أنشطة إجرامية، من أجل تسديد تكاليف عبورهم،
    National Plan regarding the Battle against Slavery and Trafficking in Persons for the Purposes of Slavery or Forced Labor UN الخطة الوطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص لأغراض الاسترقاق أو السخرة
    It will help in combating the menace of the traffic in children and women who are trafficked for the purposes of prostitution, child labour, the begging and organ trades, slavery or bonded labour. UN وستساعد هذه الدراسة على مكافحة الخطر المتمثل في الاتجار بالأطفال والنساء لأغراض الدعارة، وعمل الأطفال، والتسول، وتجارة الأعضاء البشرية، والاسترقاق أو السخرة.
    There were proposals to refer to enslavement, including slavery-related practices and forced labour; or the establishment or maintenance over persons of a status of slavery, servitude or forced labour. UN وقُدمت اقتراحات باﻹشارة إلى الاسترقاق، بما في ذلك الممارسات المتصلة بالرق والسخرة؛ أو فرض منزلة الرق أو العبودية أو السخرة على اﻷشخاص أو الاحتفاظ بهذه المنزلة.
    Many run the risk of exploitation, whether through sexual exploitation or forced labour. UN ويتعرض الكثيرون إلى خطر الاستغلال، سواء من خلال الاستغلال الجنسي أو السخرة.
    Traffic in human beings, slavery, serfdom or forced labour in any form are prohibited by article 20 of the Constitution. UN وتحظر المادة ٢٠ من الدستور التجارة في البشر أو الاسترقاق أو العبودية أو السخرة في أي شكل من أشكالها.
    Article 20 of the Constitution prohibited trafficking in human beings, slavery, serfdom or forced labour in any form. UN وتحظر المادة ٠٢ من الدستور الاتجار باﻷشخاص والرق، واﻷحلاس أو السخرة بأي شكل كان.
    There were proposals to refer to enslavement, including slavery-related practices and forced labour; or the establishment or maintenance over persons of a status of slavery, servitude or forced labour. UN وقُدمت اقتراحات باﻹشارة إلى الاسترقاق، بما في ذلك الممارسات المتصلة بالرق والسخرة؛ أو فرض منزلة الرق أو العبودية أو السخرة على اﻷشخاص أو الاحتفاظ بهذه المنزلة.
    210. The State strives to combat tribal customs that resemble slavery or forced labour, and which are a result of the war in the south. UN 210- وتعمل الدولة على محاربة الظواهر القبلية التي تشابه الرق أو السخرة التي تمثل جزءاً من إفرازات الحرب في الجنوب.
    Canada's Inter-Departmental Working Group on Trafficking in Persons was studying ways to address and prevent forced marriages, including any link between forced marriage and trafficking or forced labour. UN ويدرس الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بالاتجار بالأشخاص في كندا سبل معالجة الزواج بالإكراه ومنعه، كما يدرس مدى وجود صلة بين الزواج بالإكراه وبين الاتجار أو السخرة.
    22. Abduction of children can be politically motivated or for purposes of recruitment, sexual exploitation or forced labour. UN 22 - و " اختطــاف الأطفــال " قــد يكـــون بدوافــع سياسيــة، وذلك لأغــراض التجنيد، أو الاستغلال الجنسي، أو السخرة.
    Guidance was needed regarding relevant criteria and whether criteria differed between forms of exploitation, such as sexual exploitation or forced labour. UN ومن ثم فإن هناك حاجة إلى توفير إرشادات بخصوص المعايير ذات الصلة، وبما إذا كانت هذه المعايير تختلف تبعا لأشكال الاستغلال، مثل الاستغلال الجنسي أو السخرة.
    Article 20 sets out that " no person may be subjected to slavery or servitude " . UN وتنصّ المادة 20 من الدستور على عدم جواز " إخضاع أي شخص للاسترقاق أو السخرة " .
    Accordingly, article 54 of the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela states that " No person shall be subjected to slavery or servitude. UN وبناء على ذلك فإن دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية ينص، في مادته 54، على ما يلي: " لا تفرض العبودية أو السخرة على أي فرد.
    142. Regarding the National Plan on the Battle against Slavery and Trafficking in Persons for the Purposes of Slavery or Forced Labor, please see annex 2. UN 142- للاطلاع على الخطة الوطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص لغرض الاسترقاق أو السخرة يرجى الرجوع إلى الملحق 2.
    6. Child labour was a function of poverty and under-development, rather than a wilful violation of the rights of the child, although the distinction became blurred in the most extreme cases such as forced or bonded labour, child prostitution and so forth. UN ٦ - وقال إن عمل اﻷطفال دالة على الفقر والتخلف لا انتهاك متعمد لحقوق الطفل رغم أن التمييز بينهما أضحى غير واضح في أسوأ الحالات من مثل العمل القسري أو السخرة وبغاء اﻷطفال وما إلى ذلك.
    The 1978 Constitution is an instrument according extremely high standards of protection and guarantee of human rights which allow no place for such things as slavery, servitude or forced or compulsory labour. UN ودستور عام 1978 صك يولي معايير رفيعة للغاية من الحماية وضمان حقوق الإنسان لا مكان في ظلها لأمور مثل الرق أو العبودية أو السخرة أو العمل القسري.
    Croatia amended its Criminal Code in 2004 to prohibit forced labour, slavery and servitude and instituted penalties for those convicted of such crimes. UN وعدلت كرواتيا قانونها الجنائي في عام 2004 لحظر العمل القسري أو العبودية أو السخرة ووضعت عقوبات لمن يدانون بارتكاب هذه الجرائم.
    It appreciated measures to combat human trafficking, but was concerned that the new work permit system failed to detect sexual or labour exploitation. UN وأعربت عن تقديرها للتدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، بيد أنها أعربت عن شعورها بالقلق لأن النظام الجديد لتصاريح العمل لا يكشف عن الاستغلال الجنسي أو السخرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus