| Year of publication of reports, notes and management or confidential letters | UN | سنة نشر التقارير والمذكرات والرسائل الإدارية أو السرية |
| Information marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by national law. | UN | ولا يتم إفشاء المعلومات المسجلة الملكية أو السرية بدون موافقة خطية من مقدم المعلومات، ما لم ينص على ذلك القانون الوطني. |
| Furthermore, mechanisms need to be established also to detect undeclared or clandestine enrichment or reprocessing activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم إنشاء آليات أيضا لكشف أنشطة مرافق التخصيب أو إعادة المعالجة غير المعلنة أو السرية. |
| Measures aimed at the prevention and elimination of illegal or clandestine movements and employment of migrant workers in an irregular situation | UN | التدابير الهادفة إلى منع ووقف عمليات التنقل والاستخدام غير القانونية أو السرية للعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي. |
| At no time were they in any way involved in operations or in handling classified or secret information. | UN | ولم تكن لهما في أي وقت أي صلة بأي أنشطة عمليات أو بأي مسألة تتعلق بإدارة المعلومات المصنَّفة أو السرية. |
| IX. PUBLIC or private MEETINGS | UN | تاسعاً - الجلسات العلنية أو السرية |
| 48. The major impediment to the disclosure of detailed information remains the question of confidential or classified material. | UN | 48 - ومسألة المواد الخصوصية أو السرية لا تزال تشكل أكبر عقبة في سبيل الإفصاح عن معلومات تفصيلية. |
| Various forms of notification, from an unofficial or confidential reminder to a public statement or formal protest could be taken as suitable means of notification, depending on the circumstances. | UN | وتختلف أشكال الإبلاغ المناسبة، من المذكرة غير الرسمية أو السرية إلى البيان العلني أو الاحتجاج الرسمي، تبعاً للظروف. |
| Information marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by national law. | UN | ولا يفصح عن المعلومات المسجلة الملكية أو السرية بدون موافقة خطية من مقدم المعلومات، ما لم ينص على ذلك القانون الوطني. |
| Information marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by national law. | UN | ولا يفصح عن المعلومات المسجلة الملكية أو السرية بدون موافقة خطية من مقدم المعلومات، ما لم ينص على ذلك القانون الوطني. |
| Information marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by national law. | UN | ولا يفصح عن المعلومات المسجلة الملكية أو السرية بدون موافقة خطية من مقدم المعلومات، ما لم ينص على ذلك القانون الوطني. |
| Access to classified or confidential information | UN | الوصول إلى المعلومات المحظور نشرها أو السرية |
| Access to classified or confidential information | UN | الوصول إلى المعلومات المحظور نشرها أو السرية |
| Measures aimed at the prevention and elimination of illegal or clandestine movements and employment of migrant workers in an irregular situation. | UN | التدابير الهادفة إلى منع ووقف عمليات التنقل والاستخدام غير القانونية أو السرية للعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي. |
| Measures aimed at the prevention and elimination of illegal or clandestine movements and employment of migrant workers in an irregular situation | UN | التدابير الهادفة إلى منع ووقف عمليات التنقل والاستخدام غير القانونية أو السرية للعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي. |
| Measures aimed at the prevention and elimination of illegal or clandestine movements and employment of migrant workers in an irregular situation. | UN | التدابير الهادفة إلى منع ووقف عمليات التنقل والاستخدام غير القانونية أو السرية للعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي. |
| of illegal or clandestine movements and employment of migrant workers in an irregular situation; | UN | التدابير الرامية إلى منع ووقف عمليات التنقل غير المشروعة أو السرية للعمال المهاجرين واستخدام العمال المهاجرين الذين هم في وضعٍ غير نظامي. |
| Measures aimed at the prevention and elimination of illegal or clandestine movements and employment of migrant workers in an irregular situation. | UN | التدابير الهادفة إلى منع ووقف عمليات التنقل والاستخدام غير القانونية أو السرية للعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي. |
| It is concerned about credible reports that such acts frequently occur with the participation, at the instigation or with the consent of commanding officers in police stations, detention centres, federal prisons, military bases and in unofficial or secret places of detention. | UN | ويساور اللجنة قلق إزاء ما وردها من تقارير ذات مصداقية عن تواتر حدوث أفعال من هذا القبيل بمشاركة أو تحريض أو موافقة قادة في مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز والسجون والقواعد العسكرية وأماكن الاحتجاز غير الرسمية أو السرية. |
| IX. PUBLIC or private MEETINGS | UN | تاسعاً - الجلسات العلنية أو السرية |
| Provide protection for particularly important or classified sites in the Republic of Uzbekistan and also for State institutions situated outside the territory of the Republic of Uzbekistan, the staff of such institutions and members of their families; | UN | توفير الحماية للمواقع ذات الأهمية بصفة خاصة أو السرية في جمهورية أوزبكستان، وللمؤسسات العامة الموجودة خارج إقليم جمهورية أوزبكستان، ولموظفي هذه المؤسسات وأفراد أسرهم؛ |
| Violations are committed on all continents. Most of the tensions, crises and conflicts that we witness are caused first and foremost by situations that have their source in serious violations of civil, political, economic, social and cultural rights and in overt or covert attempts to deprave democracy. | UN | هناك انتهاكات ارتكبت في جميع القارات، ومعظم التوترات واﻷزمات والصراعات التي نشهدها يرجــع سببهــا فــي المقام اﻷول إلى الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى المحاولات العلنية أو السرية ﻹفساد الديمقراطية. |
| Improper use of classified or privileged information | UN | استخدام المعلومات المحجورة أو السرية على نحو غير سليم |
| :: Confidentiality or secrecy is often given as an excuse for the lack of public information about the investment. | UN | :: كثيرا ما تساق حجة التكتم أو السرية كمسوّغ لعدم إطلاع عامة الناس على ذلك الاستثمار. |
| And you're not gonna give me any grief on insurance or confidentiality or anything except your honest opinion. | Open Subtitles | وأنت لا ستعمل تعطيني أي حزن على التأمين أو السرية أو أي شيء ما عدا رأي صادق بك. |