"أو السيطرة عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • or controlled
        
    • or control over
        
    • and control over the
        
    • or exercising control over
        
    • nor control
        
    • and control of
        
    • or control them
        
    • receive control over
        
    • or have control over
        
    • retention or control
        
    These costs cannot always be predicted or controlled. UN ولا يمكن دائما التنبؤ بهذه التكاليف أو السيطرة عليها.
    It also recognized the enormous scale of the tragedy and that such natural disasters cannot be predicted or controlled. UN كما اعترفت بضخامة درجة المأساة وبأن تلك الكوارث الطبيعية لا يمكن توقعها أو السيطرة عليها.
    In accordance with article I of the NPT, nuclear-weapon States should refrain from transferring nuclear weapons, other nuclear explosive devices or control over such weapons or devices, directly or indirectly, to Israel or encouraging or inducing it to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or control over such weapons or explosive devices in any circumstances whatsoever. UN وأوضح أن المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار تنص على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتعهد بعدم نقلها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو السيطرة على مثل تلك الأسلحة أو الأجهزة، إلى إسرائيل، وبعدم القيام إطلاقا بمساعدتها أو تشجيعها أو حفزها على صنع أية أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى أو اقتناءها أو السيطرة عليها في أي ظروف كانت.
    " Transfer " involves, in addition to the physical movement of MOTAPM into or from national territory, the transfer of title to and control over the MOTAPM, but does not involve the transfer of territory containing emplaced MOTAPMs. UN 15- يشمل مصطلح " النقل " بالإضافة إلى التحريك المادي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد من أو إلى الإقليم الوطني، نقل ملكية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد أو السيطرة عليها. غير أنه لا يشمل نقل الإقليم المحتوي على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة.
    i. Seizing or exercising control over the ship by force or threat thereof or any other form of intimidation; UN `1 ' الاستيلاء على سفينة ما أو السيطرة عليها عن طريق العنف أو التهديد بالعنف أو أي شكل آخر من أشكال التخويف؛
    Their future prospects and well-being have been profoundly influenced by decisions that they were able neither to influence nor control. UN وتأثرت آفاق مستقبل هؤلاء ورفاهيتهم بشدة من جراء قرارات لم يكونوا قادرين على التأثير فيها أو السيطرة عليها.
    3. Actions resulting from a decision approved by the force commander or his authorized representative or a provision in the rules of engagement which results in the loss of custody and control of equipment and supplies. UN ٣ - عمليات ناجمة عن قرار يتخذه قائد القوة أو ممثله المأذون أو عن حكم من أحكام قواعد الاشتباك يؤدي الى فقدان الوصاية على المعدات واللوازم أو السيطرة عليها.
    In addressing the question of incitement to hatred that reportedly goes on in some mosques, Pakistan stated that these are problems and various governments have tried their best to stop or control them. UN 100- أما عن مسألة التحريض على الكراهية التي أُفيدَ عن انتشارها في بعض المساجد، فقد صرَّحت باكستان بأن هذه المسألة تمثِّل مشكلةً بذلت مختلف الحكومات أفضل ما في وُسعها لوقفها أو السيطرة عليها.
    Canada continues to abide by its NPT commitment not to receive the transfer of, receive control over, manufacture or acquire nuclear weapons or a nuclear explosive capability. UN لا تزال كندا ملتزمة بتعهدها بموجب معاهدة عدم الانتشار بعدم القبول بأي نقل للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى إليها أو السيطرة عليها أو صنعها أو اقتنائها.
    Experience tells us that this misuse cannot effectively be regulated or controlled; it must be stopped. UN وتبيﱢن لنا التجربة أن إساءة الاستخدام هذه لا يمكن تنظيمها أو السيطرة عليها بفعالية؛ بل يجب أن توقف.
    In some cases, alternative sources of revenue may also be used as a subsidy to the project company for the purpose of pursuing a policy of low or controlled prices for the main service. UN وفي بعض الحالات قد تستخدم أيضا مصادر بديلة للعائد كاعانة لشركة المشروع بقصد اتباع سياسة تقوم على خفض أسعار الخدمات الرئيسية أو السيطرة عليها.
    Likewise, in order to bring paragraph 139 into full accordance with the United Nations Charter, that paragraph should have referred only to application of Chapter VII of the Charter in those cases in which the phenomena described in the paragraph could not have been prevented or controlled in countries where the State had collapsed. UN وبالمثل، بغية أن تتوافق الفقرة 139 تماما مع ميثاق الأمم المتحدة، فإن تلك الفقرة كان ينبغي ألا تشير إلا إلى تطبيق الفصل السابع من الميثاق في الحالات التي لم يكن من المستطاع فيها منع الظاهرة التي تصفها تلك الفقرة أو السيطرة عليها في بلدان انهار فيها حكم الدولة.
    In some cases, alternative sources of revenue may also be used as a subsidy to the project company for the purpose of pursuing a policy of low or controlled prices for the main service. UN وقد تستخدم ، في بعض الحالات أيضا ، مصادر عائد بديلة كاعانة لشركة المشروع بقصد اتباع سياسة تقوم على خفض أسعار الخدمات الرئيسية أو السيطرة عليها .
    24. Where water services (such as piped water networks, water tankers, access to rivers and wells) are operated or controlled by third parties, States parties must prevent them from compromising equal, affordable, and physical access to sufficient, safe and acceptable water. UN 24- ويجب على الدول، في حالة قيام أطراف ثالثة بتشغيل خدمات الإمداد بالمياه أو السيطرة عليها (مثل شبكات نقل المياه بواسطة الأنابيب، وصهاريج المياه، والوصول إلى الأنهار والآبار) أن تمنع هذه الأطراف من أن تحول دون الوصول مادياً وعلى قدم المساواة وبصورة ميسورة مالياً إلى كميات كافية من الماء المأمون والمقبول.
    (k) " Transfer " involves, in addition to the physical movement of MOTAPM/AVM into or from national territory, the transfer of title to and control over the MOTAPM/AVM, but does not involve the transfer of territory containing emplaced MOTAPM/AVM. UN (ك) يشمل مصطلح " النقل " بالإضافة إلى التحريك المادي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات من أو إلى الإقليم الوطني، نقل ملكية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات أو السيطرة عليها. غير أنه لا يشمل نقل الإقليم المحتوي على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المزروعة.
    (k) " Transfer " involves, in addition to the physical movement of MOTAPM/AVM into or from national territory, the transfer of title to and control over the MOTAPM/AVM, but does not involve the transfer of territory containing emplaced MOTAPM/AVM. UN (ك) يشمل مصطلح " النقل " بالإضافة إلى التحريك المادي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات من أو إلى الإقليم الوطني، نقل ملكية الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات أو السيطرة عليها. غير أنه لا يشمل نقل الإقليم المحتوي على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات المزروعة.
    Noting that applicable international legal instruments provide for parties to create criminal offences, establish jurisdiction and prosecute or extradite for prosecution persons responsible for or suspected of seizing or exercising control over a ship or fixed platform by force or threat thereof or any other form of intimidation, UN وإذ يلاحظ أن الصكوك القانونية الدولية السارية تنص على أن يقوم الأطراف بتجريم الاستيلاء على السفن أو المنشآت الثابتة أو السيطرة عليها بالقوة أو بالتهديد باستعمال القوة أو بأي شكل آخر من أشكال التخويف وإخضاع الأشخاص المسؤولين عن ذلك أو المشتبه في أنهم مسؤولون عنه لولايتها القضائية أو تسليمهم بغرض محاكمتهم،
    Noting that applicable international legal instruments provide for parties to create criminal offences, establish jurisdiction, and prosecute or extradite for prosecution, persons responsible for or suspected of seizing or exercising control over a ship or fixed platform by force or threat thereof or any other form of intimidation, UN وإذ يلاحظ أن الصكوك القانونية الدولية السارية تنص على أن يقوم الأطراف بتحديد الجرائم الجنائية، وإثبات الولاية، ومحاكمة الأشخاص المسؤولين أو المشتبه في أنهم مسؤولون عن الاستيلاء على سفينة أو منصة ثابتة أو السيطرة عليها بالقوة أو بالتهديد باستعمال القوة أو بأي شكل آخر من أشكال الترهيب، أو تسليمهم بغية محاكمتهم،
    Yet those global and interconnected maladies affected them in ways that they could neither prevent nor control. UN وأضاف أن هذه الأمراض العالمية والمترابطة تؤثر عليها، مع ذلك، بطرق لا تستطيع منعها أو السيطرة عليها.
    In Zimbabwe, a gender analysis of nutrition programmes conducted with the relevant ministry resulted in actions to address programming bottlenecks, such as lack of decision-making power by women, access to and control of resources, and nutrition awareness. UN ففي زمبابوي، تم إجراء تحليل جنساني لبرامج التغذية بواسطة الوزارة المختصة فأدى إلى اتخاذ إجراءات من أجل التصدي للاختناقات التي تعوق مجال البرمجة ومن ذلك مثلاً افتقار النساء إلى سلطة صنع القرار وتعذر وصولهن إلى الموارد أو السيطرة عليها فضلاً عن غياب الوعي التغذوي في هذا المجال.
    The same technologies, however, can allow consumers to bypass constraints related to payments of revenues for IPRs, which are the basis for the traditional industry's attempts to block such technologies (or control them by buying in). UN إلا أن نفس التكنولوجيات يمكن أن تسمح للمستهلكين بتجاوز القيود المتصلة بالمدفوعات مقابل حقوق الملكية الفكرية التي تُشكل الأساس لمحاولات الصناعة التقليدية لاعتراض هذه التكنولوجيات (أو السيطرة عليها من خلال الشراء).
    4. Canada continues to abide by its Treaty commitment not to receive the transfer of, receive control over, manufacture or acquire nuclear weapons or a nuclear explosive capability. UN 4 - وتواصل كندا، التقيد بالالتزام الوارد في المعاهدة بعدم القبول بأي نقل للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية إليها، أو السيطرة عليها أو صنعها أو اقتنائها.
    The States concerned have undertaken not to develop, manufacture or otherwise acquire, possess or have control over nuclear weapons and to utilize nuclear energy exclusively for peaceful purposes under IAEA safeguards. UN وقد تعهدت الدول المعنية بعدم تطوير أو تصنيع أسلحة نووية أو احتياز هذه اﻷسلحة أو امتلاكها أو السيطرة عليها بأي طريقة أخرى.
    :: Arrangements for retention or control of terrorist property UN :: القيام بترتيبات للاحتفاظ بممتلكات إرهابية أو السيطرة عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus