"أو الشراء" - Traduction Arabe en Anglais

    • or purchase
        
    • or buy
        
    • or procurement
        
    • or buying
        
    • or purchasing
        
    • or takeover
        
    • or acquisition
        
    • or takeovers
        
    36. In the Democratic Republic of the Congo, farmers access land through either inheritance or purchase. UN 36 - وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، يحصل المزارعون على الأراضي من خلال الإرث أو الشراء.
    :: Do not succumb to time pressures such as the need to invest or purchase immediately because the opportunity is about to be lost. If the deal is that good, the promoter would not need to contact individual investors. UN ● ينبغي عدم الرضوخ لضغوط الوقت، مثل ضرورة الاستثمار أو الشراء في الحال لأن الفرصة توشك أن تضيع؛ فإذا كانت الصفقة مجزية إلى هذا الحد فلن يحتاج المروّج إلى الاتصال بمستثمرين منفردين.
    80. A refusal to deal may seem like an inherent right, since theoretically only the seller or the buyer is affected by his refusal to sell or buy. UN ٠٨- إن رفض التعامل قد يبدو بمثابة حق أصيل، إذ أن البائع أو المشتري هو الوحيد من الناحية النظرية الذي يتأثر برفضه البيع أو الشراء.
    Members of that Committee should be accountable for their decisions on contracts or procurement. UN وينبغي أن يكون أعضاء هذه اللجنة مسؤولين عن قراراتهم فيما يتصل بالعقود أو الشراء.
    Sustainable procurement can mean considering the fuel efficiency of vehicles, purchasing stationery made of recycled paper, or buying from women-owned or minority-owned businesses. UN ويمكن أن تعني المشتريات المستدامة النظر في كفاءة وقود المركبات، أو شراء القرطاسية المصنوعة من ورق معاد تدويره، أو الشراء من الأعمال التجارية المملوكة لنساء أو لأقليات.
    In the absence of State financing, there are only two ways of acquiring a dwelling: private construction or purchasing on the real—estate market. UN ففي غياب تمويل من الدولة، لا توجد سوى طريقتين لحيازة مسكن هما: التشييد الخاص أو الشراء في السوق العقارية.
    Failure to obtain such an order renders the merger or takeover of no legal effect and is an offence punishable by a fine or imprisonment, or both. UN وعدم الحصول على هذا الترخيص يجعل عملية الاندماج أو الشراء غير نافذة وجريمة يعاقب عليها بالغرامة أو السجن أو كليهما.
    104. The State provides support to large families by settling debts on preferential loans issued for the construction, renovation or acquisition of housing. UN 104- وتقدم الدولة المساعدة للأسر الكبيرة على سداد ديونها عن طريق توفير قروض سهلة للبناء (أو لإعادة البناء) أو الشراء.
    (a) ownership by the Permanent Secretariat (through donation or purchase) UN )أ( الملكية لﻷمانة الدائمة )عن طريق التبرع أو الشراء(
    - It can also cover long or short positions in a foreign currency by a sale or purchase in the forward-exchange market or by negotiated swaps. UN - تستطيع أيضاً أن تغطي مركزها في الأجل الطويل أو الأجل القصير في أي عملة أجنبية بالبيع أو الشراء في سوق الصرف الآجل أو باجراء عمليات ائتمان متبادل تفاوضية.
    (a) Ownership by the permanent secretariat (through donation or purchase); UN (أ) التملك من جانب الأمانة الدائمة (عن طريق الهبة أو الشراء
    Ownership by the permanent secretariat (through donation or purchase); UN (أ) الملكية للأمانة الدائمة (عن طريق الهبة أو الشراء
    (a) ownership by the Permanent Secretariat (through donation or purchase) UN )أ( امتلاك اﻷمانة للمبنى )بالهبة أو الشراء(
    81. A refusal to deal may seem like an inherent right, since theoretically only the seller or the buyer is affected by his refusal to sell or buy. UN 81- إن رفض التعامل قد يبدو بمثابة حق أصيل، إذ أن البائع أو المشتري هو الوحيد من الناحية النظرية الذي يتأثر برفضه البيع أو الشراء.
    80. A refusal to deal may seem like an inherent right, since theoretically only the seller or the buyer is affected by his refusal to sell or buy. UN ٠٨- إن رفض التعامل قد يبدو بمثابة حق أصيل، إذ أن البائع أو المشتري هو الوحيد من الناحية النظرية الذي يتأثر برفضه البيع أو الشراء.
    Lease or buy decisions UN `7` قرارات الإيجار أو الشراء
    There are no budgetary or procurement needs since the business model and the Portal have been developed internally and within existing resources. UN وليست هناك أي احتياجات فيما يتعلق بالميزانية أو الشراء لأن نموذج الأعمال والبوابة استُحدثا داخليا في حدود الموارد المتاحة.
    34. Offshoring was defined as the relocation of business functions, in such areas as human resources, finance, travel or procurement, from an organization's headquarters to a lower-cost country. UN 34 - وأشار إلى أن النقل إلى الخارج يعرَّف على أنه نقل مهام الأعمال في مجالات من قبيل الموارد البشرية أو الشؤون المالية أو السفر أو الشراء من مقر المنظمة إلى بلد يتسم بتكلفة أقل.
    The Board requested the Secretary to report to the Standing Committee on cases where he had to proceed with contracting or procurement actions in the circumstances described in (a) to (c) above. UN وطلب المجلس من اﻷمين تقديم تقرير الى اللجنة الدائمة عن الحالات التي تعين عليه فيها المضي في اجراءات التعاقد أو الشراء في الظروف المبينة في الفقرات )أ( و )ب( و )ج( أعلاه.
    Access to land may be through inheritance, pleading, marriage, share cropping or renting, or buying or as a gift. UN والوصول إلى الأرض قد يتم عن طريق الإرث أو المطالبة أو الزواج أو الزراعة مقابل حصة من الغلال أو الاستئجار أو الشراء أو الحيازة كهبة.
    Information asymmetry can empower larger-scale trading firms to profit from potentially abusive position-taking to amplify price movements in their favour (for example, selling short in times of glut or buying in times of shortage). UN وإن عدم تماثل المعلومات قد يمكِّن الشركات التجارية الأكبر حجماً من الاستفادة من المواقف الاعتسافية الاحتمالية لتضخيم حركات الأسعار لصالحها (مثلاً، البيع مقدماً في أوقات الوفرة أو الشراء في أوقات النقص).
    Moreover, women can only acquire land by inheriting it from their mother or father, through marriage or by leasing or purchasing it. UN وأخيرا، لا يمكن للمرأة الحصول على الأراضي إلا بالانتساب إلى الأم أو الأب أو عن طريق رابطة الزواج، أو الاستئجار أو الشراء.
    Application for an order authorizing a merger or takeover is made to the Minister through the Commissioner, who then investigates the application and makes a recommendation to the Minister. UN 30- ويقدم طلب الحصول على أمر يسمح بالاندماج أو الشراء إلى الوزير عن طريق المفوض، الذي يقوم بعد ذلك بدراسة الطلب والتقدم بتوصية إلى الوزير.
    He or she also receives complaints relating to restrictive business practices, can direct the Commissioner to investigate any economic sector relating to unwarranted concentrations of economic power, and receives and authorizes applications for mergers or takeovers. UN كما يتلقى الوزير الشكاوى المتعلقة بالممارسات التجارية التقليدية ويمكنه توجيه المفوض للتحقيق داخل أي قطاع اقتصادي فيما يتعلق بتركيز القوة الاقتصادية بلا مبرر، ويتلقى طلبات الاندماج أو الشراء ويصدر ترخيصاً بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus