However, expulsion could not always be prevented, including where UNHCR or partners had only limited or no presence. | UN | غير أنه لم يكن دائماً ممكناً منع الطرد، بما في ذلك عندما لا يكون للمفوضية أو الشركاء حضور أو عندما يكون حضورها محدوداً. |
In addition, violence from husbands or partners and sexual harassment are another matter of serious concern related to women's rights. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمثل العنف من الأزواج أو الشركاء والمضايقات الجنسية مسألة أخرى مثيرة لقلق بالغ فيما يتعلق بحقوق المرأة. |
This means that relationship property will now generally be divided equally between spouses or partners at the end of a marriage or relationship. | UN | وهذا يعني أن ممتلكات العلاقة ستقسم بالتساوي الآن بوجه عام بين الأزواج أو الشركاء في نهاية الزواج أو العلاقة. |
The vulnerability of women to HIV is in many cases a result of the behaviour of spouses or partners. | UN | وتعرض المرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ينجم في حالات كثيرة عن سلوك الأزواج أو الشركاء. |
Upon receipt of the STR, the Unit would check against their database to identify if there is any previous STR filed against the same individual or entity or associates. | UN | وبعد تسلم التقرير، تفحص الوحدة قاعدة بياناتها لمعرفة ما إذا كان قد قُدم أي تقرير سابق ضد نفس الفرد أو الكيان أو الشركاء. |
The aim is to find your perfect partner... or partners! | Open Subtitles | الهدف هو العثور على الشريك المثالي أو الشركاء |
In addition, there is little evidence that UNHCR uses intelligence held by others, such as United Nations agencies, development banks or partners, to inform their assessment of potential partners. | UN | وعلاوة على ذلك، لا توجد أدلة كافية على أن المفوضية تستعين بمعلومات تملكها جهات أخرى مثل وكالات الأمم المتحدة، أو المصارف الإنمائية، أو الشركاء لتعزيز تقييمها للشركاء المحتملين. |
The United Nations would not provide medical evacuation/casualty evacuation capability from locations not controlled by the Government of Mali; those services would need to be provided by troop-contributing countries or partners; | UN | ولن توفر الأمم المتحدة القدرة على الإجلاء الطبي/إجلاء المصابين من أماكن غير خاضعة لسيطرة حكومة مالي؛ بل ينبغي أن تقوم البلدان المساهمة بقوات أو الشركاء بتقديم هذه الخدمات؛ |
Medical evacuation/casualty evacuation capability from locations in northern Mali would need to be provided by troop-contributing countries or partners. | UN | وسيتعين أن توفر البلدان المساهمة بقوات أو الشركاء قدرة على الإجلاء الطبي/إجلاء الجرحى من المواقع في شمال مالي. |
Number of parties that are able to identify potential donors or partners and negotiate funding for projects related to the three conventions; | UN | 3 - عدد الأطراف القادرة على تحديد المانحين أو الشركاء المحتملين، والتي تتفاوض بشأن تمويل المشروعات ذات الصلة بالاتفاقيات الثلاث؛ |
Women suffer directly as their husbands or partners spend time with their other families, spending limited financial resources on them. | UN | وتعاني النساء في ذلك بشكل مباشر نظراً لأن الأزواج أو الشركاء يقضون الوقت مع أسرهم الأخرى، ولا ينفقون عليهن إلا قدراً محدوداً من الموارد المالية. |
(ii) Effective coordination of efforts with international organizations and other institutions or partners involved in research on money-laundering and in technical cooperation; | UN | ' ٢ ' التنسيق الفعال للجهود المبذولة مع المنظمات الدولية والمؤسسات اﻷخرى أو الشركاء اﻵخرين المشتركين في البحوث المتعلقة بغسل اﻷموال وفي التعاون التقني؛ |
(ii) Effective coordination of efforts with international organizations and other institutions or partners involved in research on money-laundering and in technical cooperation; | UN | ' ٢ ' التنسيق الفعال للجهود المبذولة مع المنظمات الدولية والمؤسسات اﻷخرى أو الشركاء اﻵخرين المشتركين في البحوث المتعلقة بغسل اﻷموال وفي التعاون التقني؛ |
(ii) Effective coordination of efforts with international organizations and other institutions or partners involved in research on money-laundering and in technical cooperation; | UN | ' ٢ ' التنسيق الفعال للجهود المبذولة مع المنظمات الدولية والمؤسسات اﻷخرى أو الشركاء اﻵخرين المشتركين في البحوث المتعلقة بغسل اﻷموال وفي التعاون التقني؛ |
OIOS further recommended that the Department should identify projects for which activities should be sustained after completion of Development Account activities and prepare a strategy for identifying potential donors or partners. | UN | كما أوصى المكتب بأن تقوم الإدارة بتحديد المشاريع التي ينبغي مواصلة أنشطتها بعد استكمال أنشطة حساب التنمية وإعداد استراتيجية لتحديد الجهات المانحة أو الشركاء المحتملين. |
new measures are provided aimed at addressing economic disparities that arise between spouses or partners when a marriage or relationship breaks down and thatwhich are due to the division of functions during the marriage or relationship. | UN | :: قُدمت تدابير جديدة تهدف إلى معالجة التفاوتات الاقتصادية التي تنشأ بين الأزواج أو الشركاء عندما ينهار الزواج أو العلاقة وهذا يعزى إلى تقسيم الوظائف أثناء الزواج أو العلاقة. |
The Assistant-Secretary-General for Human Rights ensures the implementation of those programmes by the Advisory Services, Technical Assistance and Information Branch of the Centre for Human Rights or partners within and outside the United Nations system. | UN | ويكفل اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان تنفيذ تلك البرامج من جانب فرع الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية والمعلومات بمركز حقوق اﻹنسان أو الشركاء داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها. |
However, the picture portrayed by these figures may be deceiving since women often work with the husbands or partners and thus contribute to the industry, but are not registered as employees. | UN | بيد أن الصورة التي تنقلها هذه الأرقام قد تكون خادعة نظرا إلى أن النساء يعملن احيانا كثيرة مع الأزواج أو الشركاء وبالتالي يسهمن في الصناعة على الرغم من عدم تسجيلهن بوصفهن موظفات. |
The receipt of funds is frequently the result of consultations among individual donors or partners and the Government, and decisions are sector- and even project-specific in many cases. | UN | وترد الأموال في أحيان كثيرة نتيجة لمشاورات تجري بين فرادى المانحين أو الشركاء والحكومة. وتكون القرارات في كثير من الحالات مختصة بقطاعات أو حتى ببرامج محددة. |
21. Directs the Committee to continue to work, in accordance with its guidelines, to consider petitions for the removal from the Consolidated List of members and/or associates of the Al-Qaida, Usama bin Laden and the Taliban who no longer meet the criteria established in the relevant resolutions; | UN | 21 - يشير على اللجنة بأن تواصل العمل، وفقا لمبادئها التوجيهية، على النظر في الطلبات بغرض شطب أسماء الأعضاء و/أو الشركاء في تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان، الذين لم يعودوا يستوفون المعايير المبينة في القرارات ذات الصلة، من القائمة الموحدة؛ |
Only a few of the perpetrators of those acts had been caught, and letters rogatory had been issued against certain perpetrators, co-perpetrators or accomplices who had fled. | UN | ولم يُلق القبض إلا على البعض من مرتكبي هذه الأفعال، وصدرت تفويضات قضائية بحق بعض الهاربين من الفاعلين الأصليين والمساعدين أو الشركاء في الجرائم. |