"أو الشروط" - Traduction Arabe en Anglais

    • or conditions
        
    • or requirements
        
    • or condition
        
    • and conditions
        
    • or terms
        
    • or the conditions
        
    The necessity of acceptance of reservations or conditions by the addressee State turns such acts into treaty acts. UN إن ضرورة قبول الدولة المخاطبة بهذه التحفظات أو الشروط يجعل من هذه اﻷفعال أفعالا تحكمها معاهدات.
    New proposals or conditions concerning United Nations peacekeeping operations should be the subject of thorough consideration in the Special Committee. UN ومن ثم ينبغي إجراء مناقشة مستفيضة في اللجنة الخاصة للمقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    New proposals or conditions concerning United Nations peacekeeping operations should be the subject of a thorough consideration in the Special Committee. UN ومن ثم ينبغي مناقشة المقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام في اللجنة الخاصة.
    New proposals or conditions concerning United Nations peacekeeping operations should be the subject of a thorough consideration in the Special Committee. UN ومن ثم ينبغي مناقشة المقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام في اللجنة الخاصة.
    What is the most likely motivation for forming local partnership? Company policy? Economic sector or activity? Local conditions or requirements? UN :: ما هو أرجح دافع إلى إقامة شراكة محلية؟ سياسة الشركة العامة؟ القطاع أو النشاط الاقتصادي؟ الظروف أو الشروط المحلية؟
    New proposals or conditions concerning peacekeeping operations should be discussed in the Special Committee. UN كما أكدت على ضرورة مناقشة المقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعملية حفظ السلام داخل اللجنة الخاصة.
    Paragraphs 64 to 73 of that report provide a description of changes or conditions necessary for the implementation of the results-based budgeting elements. UN ويرد في الفقرات ٦٤ إلى ٧٣ من ذلك التقرير وصف للتغيرات أو الشروط اللازمة لﻷخذ بعناصر الميزنة على أساس النتائج.
    New proposals or conditions concerning peacekeeping operations should be discussed in the Special Committee. UN هذا وينبغي مناقشة المقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام في اللجنة الخاصة.
    New proposals or conditions concerning peacekeeping operations should be discussed in the Special Committee. UN هذا وينبغي مناقشة المقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام في اللجنة الخاصة.
    New proposals or conditions concerning peacekeeping operations should be discussed in the Special Committee. UN هذا وينبغي مناقشة المقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام في اللجنة الخاصة.
    New proposals or conditions concerning peacekeeping operations should be discussed in the Special Committee. UN هذا وينبغي مناقشة المقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام في اللجنة الخاصة.
    Paragraphs 64 to 73 of that report provide a description of changes or conditions necessary for the implementation of the results-based budgeting elements. UN ويرد في الفقرات من 64 إلى 73 من ذلك التقرير وصف للتغييرات أو الشروط الضرورية لتطبيق عناصر نهج الميزنة على أساس النتائج.
    Dialogue and cooperation between parties provided the best solution to any situation, obviating the need to resort to foreign intervention, pressure or conditions. UN إن الحوار والتعاون بين الأطراف يوفران أفضل حل لأي حالة يتحاشى ضرورة اللجوء إلى التدخل أو الضغط الأجنبيين أو الشروط الأجنبية.
    New proposals or conditions concerning United Nations peacekeeping operations should be the subject of thorough consideration in the Special Committee. UN ومن ثم ينبغي إجراء مناقشة مستفيضة في اللجنة الخاصة للمقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    New proposals or conditions concerning United Nations peacekeeping operations should be the subject of thorough consideration in the Special Committee. UN ومن ثم ينبغي إجراء مناقشة مستفيضة في اللجنة الخاصة للمقترحات أو الشروط الجديدة المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    To the approved appropriations and volume changes are added cost increases or decreases attributable to changes in rates or conditions not tied to currency or annual inflation adjustments. UN تضاف إلى الاعتمادات الموافق عليها والتغييرات في الحجم الزيادات أو التخفيضات في التكاليف التي تعزى إلى التغييرات في الأسعار أو الشروط غير المرتبطة بالعملة أو التسويات السنوية للتضخم.
    3. To the approved appropriations and volume changes are added cost increases or decreases attributable to changes in rates or conditions not tied to currency or annual inflation adjustments. UN 3 - تُضاف إلى الاعتمادات الموافق عليها وتغييرات الحجم الزيادة أو النقص في التكاليف نتيجة لتغيير الأسعار أو الشروط غير المرتبطة بالعملات أو بتسويات التضخم السنوية.
    33. The second paragraph dealt with restrictions or conditions that frequently accompanied the statements covered by the draft guideline. UN 33 - وقال إن الفقرة الثانية تتناول القيود أو الشروط التي كثيرا ما تصاحب الإعلانات التي يتناولها مشروع المبدأ التوجيهي.
    It was also concerned about the blanket restrictions or requirements placed on certain types of religious expression that had a disproportionate effect on women. UN كما أنها تشعر بالقلق إزاء القيود أو الشروط الشاملة المفروضة على أنواع معينة من التعبير الديني التي تترك تأثيرا غير متناسب على النساء.
    " Indirect discrimination " involves imposing on everyone the same requirement or condition which, however, has a detrimental effect on a particular group of persons. UN وينطوي " التمييز غير المباشر " على فرض المتطلبات أو الشروط ذاتها على جميع الأشخاص الأمر الذي يترتب عليه تأثير ضار على مجموعة معينة منهم.
    Violation of any of these rights and conditions of membership gives the aggrieved member cause of action to file the appropriate complaint with the DOLE. UN ويمنح انتهاكُ أي من تلك الحقوق الناشئة عن العضوية أو الشروط السارية عليها العضوَ المظلوم سبباً كافياً لكي يتقدم بالشكوى المناسبة إلى وزارة العمل والعمالة.
    13. Public development banks have an important role to play because they can channel resources into areas in which the volume or terms of the resources offered by the private market are suboptimal, as in the case of financing for both rural and urban micro- and small enterprises, low-cost housing, sustainable development, productive restructuring and technological innovation. UN 13 - وتقوم مصارف التنمية العامة بدور هام حيث يكون بمقدورها توجيه الموارد إلى المجالات التي يكون فيها حجم الموارد المعروضة من سوق القطاع الخاص أو الشروط المقدمة بها دون الحد الأمثل، كما هو الأمر في حالة توفير التمويل للمشاريع الصغرى والصغيرة، والإسكان المنخفض التكلفة، والتنمية المستدامة، وإعادة تشكيل هيكل الإنتاج، والابتكارات التكنولوجية في المناطق الريفية أو الحضرية على السواء.
    The reaction may simply consist of observations, in which a State or an international organization announces its (restrictive) interpretation of the reservation or the conditions under which it considers it to be permissible. UN ويمكن أن يتعلق الأمر بشكل خاص بمجرد تعليقات تعبر عن التفسير - الضيق - الذي تعطيه دولة أو منظمة دولية للتحفظ أو الشروط التي تضعها لكي تعتبر هذا التحفظ صحيحاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus