Complicity or attempted crime were punishable by the same penalties. | UN | ويعاقب على الاشتراك أو الشروع في ارتكابه بعقوبات مماثلة. |
Defilement or attempted defilement of girl between 13 to 16 years | UN | إفساد أو الشروع في إفساد فتاة بين سن 13 و 16 |
The CFPOA also makes it possible to prosecute a conspiracy or attempt to commit such bribery, as well as aiding and abetting in committing bribery, an intention in common to commit bribery, and counselling others to commit bribery. | UN | ويجيز هذا القانون أيضاً ملاحقة من يتآمر لارتكاب الرشو أو الشروع في ارتكابه، ومن يساعد على ارتكابه أو يشجِّع عليه، ومن ينوي ارتكابه بالتشارك مع الغير، ومن ينصح الغير بارتكابه. |
Besides, Law 2331/1995 criminalizes money laundering, while permitting by article 5 the freezing of assets of persons implicated in committing or attempting to commit the punishable acts included in the aforesaid list. | UN | وفضلا عن ذلك، يجرم القانون 2331/1995 غسل الأموال، بينما يبيح بموجب المادة 5 تجميد الأصول المملوكة لأشخاص ضالعين في ارتكاب أو الشروع في ارتكاب الأفعال المعاقب عليها في القائمة المشار إليها سلفا. |
These documents must be translated for legal teams and accused, who may require translations of all the documents into the other official language of the Tribunal before they respond to motions or undertake trial preparation. | UN | ويجب أن تترجم هذه الوثائق لكل من الأفرقة القانونية والمتهمين، الذين قد يطلبون ترجمة كافة الوثائق إلى لغة رسمية أخرى من لغات المحكمة قبل الرد على العرائض أو الشروع في التحضير للمحاكمة. |
Countries are scaling up coverage and benefits or initiating new transfer programmes targeting the chronically poor and food-insecure. | UN | وتعمل البلدان على توسيع نطاق التغطية والاستحقاقات أو الشروع في برامج جديدة للتحويلات تستهدف أولئك الذين يعيشون في فقر وحرمان من الأمن الغذائي بشكل مزمن. |
The authors could also file administrative charges against the military officials allegedly involved before the Office of the Ombudsman, or initiate civil proceedings, in accordance with article 35 of the Civil Code. | UN | ويمكن لصاحبي البلاغ أيضاً توجيه تهم إدارية ضد مسؤولي الجيش الذين يدّعيان تورطهم ورفعها إلى مكتب أمين المظالم، أو الشروع في إجراءات مدنية وفقاً للمادة 35 من القانون المدني. |
The Secretary-General also notes that measures are being taken or initiated to correct many of the issues contained in the present report. | UN | ويحيط الأمين العام علما أيضا بأن تدابير يجري اتخاذها أو الشروع في اتخاذها لتصحيح الكثير من القضايا الواردة في هذا التقرير. |
Five million women were victims of sexual violence and one million of rape or attempted rape. | UN | وكانت خمسة ملايين إمرأة ضحايا للعنف الجنسي ومليون إمرأة ضحايا للاغتصاب أو الشروع في الاغتصاب. |
1. Use of or attempted use of explosives for the purpose of killing persons, creating panic or damaging buildings or utilities; | UN | 1 - استعمال المفرقعات أو الشروع في استعمالها بقصد قتل الأشخاص أو إشاعة الذعر، أو تخريب المباني أو المرافق. |
- Fraud, presumption of or attempted fraud | UN | :: الغش، أو قرينة الغش أو الشروع في الغش |
Some 20 attacks or attempted attacks by Somali pirates were reported in 2013. | UN | فقد أُبلغ عن وقوع نحو 20 حادثا من حوادث الهجوم أو الشروع في الهجوم من قِبَل قراصنة صوماليين في عام 2013. |
The Code makes it an offence to conspire or attempt to commit the substantive offence and extends liability to secondary parties as well as principal offenders. | UN | ويعتبر القانون أن التواطؤ أو الشروع في ارتكاب جريمة أساسية يعد جرما، ويوسّع نطاق المسؤولية ليشمل أطرافا ثانوية إضافة إلى الفاعلين الرئيسيين. |
[Complicity, instigation or attempt [Complicity in, instigation of or attempt to commit a crime]] | UN | [التواطؤ أو التحريض أو الشروع [التواطؤ في ارتكاب جريمة و التحريض على ارتكابها أو الشروع في ارتكابها]] |
The Ordinance also makes it an offence to conspire or attempt to commit the substantive offence and extends liability to secondary parties as well as principal offenders. | UN | ويجرّم القانون أيضاً التواطؤ في ارتكاب الجريمة الأساسية أو الشروع في ارتكابها ويوسّع نطاق المسؤولية الجنائية لتشمل أطرافاً ثانوية إضافة إلى الفاعلين الرئيسيين. |
taking or attempting to take hostages | UN | :: أخذ رهائن أو الشروع في ذلك |
The national authorities were unable to provide any evidence of the actual application of these domestic provisions as current statistics do not differentiate between convictions for committing an offence and those for assisting in, participating in or attempting to carry out such an offence. | UN | ولم تتمكّن السلطات الوطنية من تقديم أي أدلّة بشأن التطبيق الفعلي لهذه الأحكام المحلية نظراً لأنَّ الإحصاءات الحالية لا تفرّق بين الإدانة بسبب ارتكاب جريمة جنائية والإدانة بسبب المساعدة على ارتكابها أو المشاركة فيها أو الشروع في ارتكابها. |
These documents must be translated for legal teams and accused, who may require translations of all the documents into the other official language of the Tribunal before they respond to motions or undertake trial preparation. | UN | ويجب ترجمة هذه الوثائق لكي تستخدمها الأفرقة القانونية والمتهمون، الذين قد يطالبون بترجمة جميع الوثائق إلى اللغة الرسمية الأخرى للمحكمة قبل الإجابة على الالتماسات أو الشروع في التحضير للمحاكمات. |
Countries are scaling up coverage and benefits or initiating new transfer programmes targeting the chronically poor and food-insecure. | UN | وتعمل البلدان على توسيع نطاق التغطية والاستحقاقات أو الشروع في برامج جديدة للتحويلات تستهدف أولئك الذين يعيشون في فقر وحرمان من الأمن الغذائي بشكل مزمن. |
The authors could also file administrative charges against the military officials allegedly involved before the Office of the Ombudsman, or initiate civil proceedings, in accordance with article 35 of the Civil Code. | UN | ويمكن لصاحبي البلاغ أيضاً توجيه تهم إدارية ضد مسؤولي الجيش الذين يدّعيان تورطهم ورفعها إلى مكتب أمين المظالم، أو الشروع في إجراءات مدنية وفقاً للمادة 35 من القانون المدني. |
Action plans have been submitted by 13 of the offices and indicate that, in the great majority of cases, action has been taken or initiated to address the outcome of the project audits. | UN | وقدم 13 مكتبا من تلك المكاتب خطط عمل تشير إلى اتخاذ إجراءات أو الشروع في تنفيذها في معظم الحالات لمعالجة نتائج مراجعة حسابات المشاريع. |
- Ratify ILO Convention 189 and/or start a process to align its legislation with the provisions of the Convention | UN | - المصادقة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 و/أو الشروع في عملية للتوفيق بين تشريعاتها وأحكام الاتفاقية |
For the time being it would therefore be premature to set a date for a diplomatic conference or to begin preparing for that conference. | UN | ولذلك فإن تحديد تاريخ عقد مؤتمر دبلوماسي أو الشروع في التحضيرات لهذا المؤتمر أمر سابق ﻷوانه في الوقت الحاضر. |
Testing becomes important only if one wants to continue to improve bomb designs or to embark on the production of large numbers of weapons. | UN | فلا يصبح الاختبار هاماً إلا إذا أُريد مواصلة تحسين تصاميم القنابل أو الشروع في إنتاج أعداد كبيرة من اﻷسلحة. |
4. Training or inciting persons to manufacture or use explosives for the purpose of using such persons for the achievement of an unlawful end, or any attempt at such acts; | UN | 4 - تدريب أو تحريض الأشخاص على صنع المفرقعات أو استعمالها بقصد الاستعانة بهم في تحقيق غرض غير مشروع، أو الشروع في ذلك. |
With additional funding received from the Fund in April 2009, under-supported activities, including training of community health volunteers and health staff, improving cross-border disease surveillance, prevention and case management, could be maintained or started. | UN | وبفضل تمويل إضافي قدمه الصندوق في نيسان/أبريل 2009، أمكن مواصلة تنفيذ أنشطة لم تحظ بتمويل كاف أو الشروع في تنفيذها، وتشمل تدريب المتطوعين في مجال الصحة المجتمعية والعاملين في مجال الصحة، وتحسين مراقبة انتقال الأمراض عبر الحدود والوقاية منها ومعالجة حالات الإصابة بها. |
I would therefore urge all Conference members to seriously consider the suggestions made on Wednesday by the Director-General of the Conference on Disarmament, Mr. Sergei Ordzhonikidze, which include applying the rules of procedure more flexibly, particularly on procedural matters, or starting negotiations in plenary meetings without formally adopting a programme of work. | UN | وبالتالي فأنا أحث جميع أعضاء المؤتمر على النظر بجدية في المقترحات التي قدمها يوم الأربعاء المدير العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد سيرجي أوردونيكيدز، وتشمل تطبيق النظام الداخلي على نحو أكثر مرونة، لا سيما في المسائل الإجرائية، أو الشروع في المفاوضات في الجلسات العامة بدون اعتماد برنامج بشكل رسمي. |
Participation in, conspiracy or the attempt to commit and aiding and abetting a crime are also covered by Mauritian legislation. | UN | ويتناول تشريع موريشيوس أيضاً أفعال المشاركة في ارتكاب جرم أو التآمر على ارتكابه أو الشروع في ارتكابه والمساعدة والتشجيع على ذلك. |