"أو الشكاوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • or complaints
        
    • or complaint
        
    • or grievances
        
    • or claims
        
    • complaints or
        
    • complaints and
        
    • and complaints
        
    Prison officials have an obligation to address all requests or complaints promptly, informing the detained person of the outcome. UN ويجب على مسؤولي السجن معالجة جميع الطلبات أو الشكاوى على الفور، وإعلام الشخص المحتجز بالنتيجة.
    Cases: review and evaluation of a total of 757 reports or complaints of misconduct UN الحالات: استعراض وتقييم ما مجموعه 757 من التقارير أو الشكاوى المتعلقة بسوء السلوك
    Cases of non-compliance or complaints alleging discriminatory wage practices will be referred to the CHRC. UN وستُحال قضايا عدم الامتثال أو الشكاوى التي يدَّعي أصحابها التمييز في ممارسات الأجور إلى اللجنة الكندية لحقوق الإنسان.
    These include the receipt of allegations or complaints, the decision to launch an investigation and the conduct of the investigation. UN ويشمل ذلك استلام الادعاءات أو الشكاوى أو قرار بدء التحقيقات وإجرائها.
    An allegation was interpreted broadly and involved an investigation of any kind of report or complaint that was received. UN ويُفسر الادعاء تفسيرا عاما، ويشمل ذلك إجراء تحقيق في أي نوع من التقارير أو الشكاوى الواردة.
    Investors, as well as consumers and other interested parties, should know to whom to turn with various requests, applications or complaints. UN وينبغي للمستثمرين، وكذلك المستهلكين وغيرهم من اﻷطراف المهتمة، أن يعرفوا الى من يتوجهون بمختلف الالتماسات أو الطلبات أو الشكاوى.
    Their function is to receive petitions or complaints that they investigate in order to give their opinion and recommendations. UN وتتمثل وظائفهم في تلقي الالتماسات أو الشكاوى ويحققون فيها لإعطاء رأيهم وتوصياتهم.
    These include the receipt of allegations or complaints, the decision to launch an investigation and the conduct of the investigation. UN ويشمل ذلك استلام الادعاءات أو الشكاوى أو قرار بدء التحقيقات وإجرائها.
    The Administrative Tribunal for Public Works Contracts is the court that adjudicates on disputes or complaints that may arise during the procurement process. UN وتتولى المحكمة الإدارية لعقود الأشغال العامة البتَّ في المنازعات أو الشكاوى التي يمكن أن تنشأ أثناء عملية الاشتراء.
    Member States and observers were encouraged to respond by providing ratings and written comments or complaints. UN وجرى تشجيع الدول الأعضاء والمراقبين على الرد عليها بإرسال التصنيفات والتعليقات الخطية أو الشكاوى.
    The Commission may also alert any legislature which proposes legislation in violation of international human rights norms and investigate alleged violations of rights or complaints in such cases. UN ويمكن للجنة أن تنذر أي هيئة تشريعية تقترح تشريعاً مخالفاً للقواعد الدولية لحقوق الانسان، وإجراء التحقيق بالادعاءات بانتهاك الحقوق أو الشكاوى المقدمة في هذه الحالات.
    The majority of releases are triggered as a result of the International Labour Organization complaints mechanism or complaints made through the country task force hotline service. UN وتحدث غالبية حالات الإفراج استجابة لآلية الشكاوى التابعة لمنظمة العمل الدولية أو الشكاوى المتلقاة عن طريق خدمة الخط الساخن لفرقة العمل القطرية.
    Its functions include receiving petitions or complaints of human rights violations, conducting independent inquiries and investigations and recommending action against perpetrators. UN ومن بين وظائفها تلقي الالتماسات أو الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، وإجراء التحريات والتحقيقات المستقلة، والتوصية باتخاذ إجراءات لمعاقبة الجناة.
    The National Directorate of Migration ( " Dirección General de Migración " ) has consultation mechanisms and constant interaction with migrants through their organized groups and through suggestions or complaints received from individuals. UN وتمتلك الإدارة العامة للهجرة آليات لتقديم المشورة كما أنها تحتفظ بصلات دائمة مع المهاجرين عبر أفرقتها المنظمة ومن خلال تلقيها المقترحات أو الشكاوى من الأفراد.
    Its functions include receiving petitions or complaints of human rights violations, conducting independent inquiries and investigations and recommending action against perpetrators. UN ومن بين وظائفها تلقي الالتماسات أو الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، وإجراء التحريات والتحقيقات المستقلة، والتوصية باتخاذ إجراءات لمعاقبة الجناة.
    69. The police will investigate all reports and/or complaints of sexual harassment at the workplace. UN 69 - وسوف تحقق الشرطة في جميع البلاغات و/أو الشكاوى الخاصة بالتحرش الجنسي في أماكن العمل.
    However, it would appreciate further clarification as to the apparent view that not all allegations or complaints warranted an investigation. UN غير أن المجموعة ستكون ممتنة في حالة حصولها على مزيد من الإيضاحات بشأن الرأي الظاهر القائل بأن المزاعم أو الشكاوى لا تستحق كلها التحقيق فيها.
    (ii) The gathering of qualitative and quantitative information from multiple sources, including official offence reports or complaints and other sources, and also from alternative sources that are less likely to be influenced by underreporting; UN `2` جمع المعلومات النوعية والكمية من مصادر متعدّدة، بما في ذلك التقارير الرسمية عن الجرائم أو الشكاوى وغير ذلك من المصادر، وكذلك من المصادر البديلة التي يقل احتمال تأثرها بالنقص في الإبلاغ؛
    Therefore there arises no such issue as collective bargaining against an enterprise owner and a labour dispute or a strike for the protection of the right to labour, except for individual opinion or complaint. UN وبالتالي لا تطرح مسألة القيام بمساومة جماعية في مواجهة مالك لمنشأة أو نشوب نزاع عمل أو إضراب من أجل حماية الحق في العمل، باستثناء الآراء أو الشكاوى الشخصية.
    In line with the Secretariat's new management culture, the panels will enjoy a higher profile than present discrimination panels, emphasizing mediation between the parties in order to resolve disputes or grievances before they develop into formal litigation. UN وتمشيا مع ثقافة اﻹدارة الجديدة في اﻷمانة العامة، سوف تتمتع هذه اﻷفرقة بمكانة تفوق مكانة أفرقة التمييز الحالية مع التشديد على الوساطة بين اﻷطراف لحل المنازعات أو الشكاوى قبل أن تتطور الى دعاوى رسمية.
    Thanks to these measures there has been a significant reduction in complaints or claims involving alleged killings of protected persons. UN وقد أثمرت هذه التدابير انخفاضاً واضحاً في عدد البلاغات أو الشكاوى التي يُدّعى فيها وقوع جرائم قتل بحق الأشخاص المشمولين بالحماية.
    It would be useful to know whether the procedure in question provided for compensation, and how many petitions, representations, protests and complaints had been submitted to the authorities and with what outcome. Lastly, he requested information about the actual working of the various commissions established with a view to the exercise of the right of petition. UN وقال إن من المفيد معرفة ما إذا كان الإجراء المعني يتوخى تدابير تعويضية، وكم هو عدد العرائض أو الاقتراحات أو الاحتجاجات أو الشكاوى التي قُدمت إلى السلطات وما كانت نتيجتها؟ وأخيرا، طلب السيد يالدين توضيحات عن سير أعمال مختلف اللجان التي أنشئت في إطار ممارسة الحق في تقديم العرائض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus