"أو الصغيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or small
        
    • small or
        
    • and small
        
    • small-
        
    • or small-scale
        
    However, when medium credits were issued, the signatory was usually the husband of the women who had taken out the micro or small credits. UN غير أنه عندما يتم تقديم ائتمانات متوسطة إليهن، يكون عادة الموقّع زوج المرأة التي طلبت الائتمانات المصغرة أو الصغيرة.
    The agreement should take fully into account the principles and purposes of the Charter of the United Nations and the interest of all nations, big or small, developed or developing. UN ان هذا الاتفاق يجب أن يأخذ في اعتباره تماما مبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة ومصلحة جميع الدول الكبيرة أو الصغيرة المتقدمة أو النامية.
    In conclusion, my delegation would like to express its belief that decisions taken during the deliberations at this historic session of the General Assembly will support the disarmament process and give reinforced security to all nations of the world, be they big or small. UN وختاما، يود وفدي أن يعرب عن ايمانه بأن القرارات التي تتخذ أثناء المداولات في هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة ستدعم عملية نزع السلاح وتوفر أمنا معززا لجميع أمم العالم الكبيرة أو الصغيرة.
    In 2006 alone assistance was provided to 10,748 women, and a total of 2,313 enterprises were created, most of them small or micro-enterprises, and primarily in the services sector, especially retail trade. UN وجرى في سنة 2006 وحدها تقديم المساعدة إلى 748 10 امرأة، وإنشاء 313 2 مؤسسة أغلبها من المؤسسات الصغيرة أو الصغيرة جدا، في قطاع الخدمات أساسا، وبخاصة تجارة التجزئة.
    When the athletes parade in a stadium, each representing their own country, with equal chances, from nations large and small, we are proud of our own athletes and admire those of other nations. UN وفي موكب الرياضيين في الاستاد يمثل كل وفد بلده بفرص متساوية، سواء من اﻷمم الكبيرة أو الصغيرة.
    We are asking the Assembly if the sovereign right to defend a country's borders and national security belongs only to the powerful and not to poor or small countries. UN وإننا نسأل الجمعية اليوم ما إذا كان الحق السيادي في الدفاع عن حدود البلد وأمنه الوطني مقصورا على البلدان القوية دون البلدان الضعيفة أو الصغيرة.
    There is no better place where all countries -- big or small, developed or developing, rich or poor -- can address all their concerns, share best practices and lessons learned and find the best solutions. UN وليس هناك مكان أفضل يمكن لجميع الدول - الكبيرة أو الصغيرة المتقدمة النمو أو النامية، الغنية أو الفقيرة - أن تبحث فيه كل شواغلها، وتتشاطر الممارسات والدروس المستخلصة، وتجد أفضل الحلول.
    As a result, the Board agreed to continue to explore options to facilitate the implementation of microscale or small-scale project activities providing services to households, communities or small and medium-sized enterprises. UN ونتيجة لذلك، اتفق المجلس على مواصلة استكشاف الخيارات المتاحة لتيسير تنفيذ أنشطة المشاريع البالغة الصغر أو الصغيرة التي تقدم خدمات إلى الأسر المعيشية أو المجتمعات المحلية أو المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Based on these principles, a set of new concepts has emerged and started to take form: a new security concept which consists in mutual trust, disarmament and cooperative security; a new type of international relationship which centres on partnership and non-alignment; and a new model of regional cooperation in which all countries, large or small, jointly take the initiative in promoting mutually beneficial cooperation. UN وبناء على هذه المبادئ، برزت مجموعة من المفاهيم الجديدة التي بدأت تتبلور وهي: مفهوم أمني جديد يقوم على الثقة المتبادلة ونزع السلاح والأمن التعاوني؛ ونوع جديد من العلاقة الدولية التي تتركز على الشراكة وعدم الانحياز؛ ونموذج جديد للتعاون الإقليمي تبادر فيه جميع البلدان الكبيرة منها أو الصغيرة مبادرة مشتركة مع غيرها لتعزيز التعاون الذي يعود بالنفع المتبادل.
    Furthermore, the Panel stated that, if it was expected that there was, with the exception of China, no clear relation between the level of consumption and prevalence of large (or small) enterprises, then it would not prove possible to apply a reduced cost-effectiveness to largerconsuming countries. UN يضاف إلى ذلك، أن الفريق صرّح بأنه إذا كان من المتوقع ألا تكون هناك، باستثناء الصين، علاقة واضحة بين مستوى الاستهلاك وانتشار المشروعات الكبيرة (أو الصغيرة)، فإنه لن يكون في المستطاع عندئذ تطبيق فعالية تكاليفية مخفضة على البلدان المستهلكة للكميات الأكبر.
    Among the most significant urban challenges that Governments have to tackle in the next few decades, especially in developing countries, are increasing poverty and inequality, in addition to the rapidly expanding urban informal sector and growing social insecurity affecting the majority of citizens involved in informal or small businesses. UN ومن بين أكبر التحديات الحضرية التي يتعين على الحكومات مجابهتها في العقود القليلة القادمة، خصوصاً في البلدان النامية، الفقر المتزايد وعدم المساواة، إضافة إلى القطاع الحضري غير الرسمي الذي يتسع على نحو سريع، والانعدام المتزايد للأمن الاجتماعي الذي يؤثر على معظم المواطنين المنخرطين في الأعمال غير الرسمية أو الصغيرة.
    If we want to succeed, the negotiations will have to be pragmatic, inclusive and results-oriented, based on flexible positions and following a bottom-up approach, preserving, throughout the process and through non-divisive solutions that we will have sought and agreed upon, ownership by all Member States, be they main players or medium or small countries. UN وإذا كنا نريد النجاح، فسيتعين أن تكون المفاوضات عملية ومفتوحة للجميع ومركزة على النتائج ومستندة إلى مواقف مرنة، وتتبع نهجا يبدأ من القاعدة، وتحافظ، في كل مراحل العملية، ومن خلال حلول لا تثير الانقسام - حلول تكون قد بحثنا عنها معا واتفقنا عليها، على روح الملكية لدى جميع الدول الأعضاء، سواء كانت من الدول الرئيسية، أو من البلدان المتوسطة الحجم أو الصغيرة.
    121. The Committee nevertheless remained concerned about the persistence of excessive vacancy rates, particularly for some languages or language functions, at most duty stations with small or medium-sized language services. UN 121- غير أن اللجنة أعربت مجددا عن قلقها إزاء استمرار معدلات الشواغر المفرطة، لا سيما فيما يتعلق ببعض اللغات أو المهام اللغوية، في أغلب أقسام اللغات المتوسطة الحجم أو الصغيرة.
    4. With regard to rural women, she would like to know more about the Government's outreach programmes targeted at poor rural women to improve their access to markets and access to credit for micro-, small or medium-sized enterprises. UN 4 - وتطرقت إلى المرأة الريفية، فقالت إنها تود معرفة المزيد عما لدى الحكومة من برامجَ تَواصُلٍ تستهدف النساء الريفيات الفقيرات لتحسين إمكانية دخولهن الأسواق، وإمكانية حصولهن على الائتمانات لأغراض المشاريع الصغرى أو الصغيرة أو المتوسطة الججم.
    As a result, entities manage both large and small supplementary contributions in time frames inconsistent with their basic managerial processes. UN ونتيجة لذلك، تتولى الكيانات إدارة المساهمات التكميلية سواء الكبيرة أو الصغيرة محكومة بأطر زمنية لا تتماشى مع عملياتها الإدارية الأساسية.
    She emphasized the importance of working in partnership, including with local communities and non-governmental organizations, on big and small projects worldwide and she highlighted the need to pay attention to human rights issues in the work of the Council. UN 54 - وشددت على أهمية العمل في الشراكات، بما في ذلك مع المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية، في المشاريع سواء الكبيرة أو الصغيرة على نطاق العالم وأكدت على ضرورة الانتباه لمسائل حقوق الإنسان في عمل المجلس.
    Workable revolving funds would depend on convincing enterprises, particularly micro-, small- and medium-sized enterprises, of the business sense of such investments. UN وستعتمد الصناديق الدائرة القابلة للتشغيل على إقناع منظمي المشاريع الحرة، وبصفة خاصة أصحاب المشاريع الصغرى أو الصغيرة أو المتوسطة الحجم، بالجدوى التجارية لتلك الاستثمارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus