And he also has no type or victim profile, which makes it almost impossible to predict when, where, or whom he might strike. | Open Subtitles | وكان لديه أيضا أي نوع أو الضحية الشخصي، مما يجعل من المستحيل تقريبا التنبؤ متى وأين، ولمن قال انه قد ضرب. |
So, multiple victims or victim in multiple pieces? | Open Subtitles | لذلك، تعدد المجني عليهم أو الضحية في أجزاء متعددة؟ |
Are acts of torture considered universal crimes under national law, wherever they occur and whatever the nationality of the perpetrator or victim? | UN | وتحديد ما إذا كانت أعمال التعذيب تعد من الجرائم العالمية بموجب القانون الوطني، بغض النظر عن مكان وقوعها وجنسية الجاني أو الضحية. |
If the accused or the victim happened to be a national of the State, then other bases for jurisdiction would be possible as well. | UN | أما إذا كان المتهم أو الضحية من مواطني تلك الدولة فيمكن بالتالي تطبيق أسس أخرى للولاية. |
I'm not sure who's got more ice on them, you or the victim. | Open Subtitles | أنا لست متأكدة من الذي لديه المزيد من الجليد عليه أنت أو الضحية |
30. The principle of universal jurisdiction gave States the authority to prosecute perpetrators of the gravest crimes of international concern, regardless of where the crime was committed or the nationality of the perpetrator or of the victim. | UN | 30 - وقال إن مبدأ الولاية القضائية العالمية أعطى الدول صلاحية محاكمة مرتكبي أخطر الجرائم المثيرة للقلق على الصعيد الدولي، بغض النظر عن المكان الذي ارتكبت فيه الجريمة أو جنسية الجاني أو الضحية. |
The State party should ensure that all victims of torture are able to access remedy and obtain redress, wherever acts of torture occurred and regardless of the nationality of the perpetrator or victim. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حصول جميع ضحايا التعذيب على تعويض وجبر الضرر، حيثما حدثت أعمال التعذيب هذه وبغض النظر عن جنسية الجاني أو الضحية. |
The State party should ensure that all victims of torture are able to access remedy and obtain redress, wherever acts of torture occurred and regardless of the nationality of the perpetrator or victim. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حصول جميع ضحايا التعذيب على تعويض وجبر الضرر، أينما حدثت أعمال التعذيب هذه وبغض النظر عن جنسية الجاني أو الضحية. |
In all of them, the direct beneficiary or victim, depending on the use made of the satellite images, is humankind. | UN | وفي كل هذه الجوانب، نرى أن المستفيد المباشر أو الضحية المباشرة، وذلك يتوقف على الغرض الذي تستخدم لأجله الصور التي تلتقطها السواتل، هو البشرية نفسها. |
- On board a foreign aircraft if the perpetrator or victim is Algerian, or if the aircraft lands in Algeria after the commission of the offence. | UN | - على متن طائرة أجنبية إذا كان مرتكبو الجريمة أو الضحية جزائريا أو إذا هبطت الطائرة في الجزائر بعد ارتكاب الجريمة أو الجنحة. |
In returning its findings, the jury was also required to submit a certificate signed by each juror declaring that his or her decision was not based on discriminatory criteria and that he or she would have made the same recommendation regardless of the race, colour, religious beliefs, national origin or sex of the defendant or victim. | UN | وحينما يقدم المحلفون النتائج التي يتوصلون إليها، يطلب اليهم أيضا تقديم شهادات يوقعها كل محلف يعلن فيها أن قراره أو قرارها لم يستند الى معايير تمييزية وأنه أو أنها يقدم التوصية ذاتها بغض النظر عن عرق المدعى عليه أو الضحية أو لونه أو معتقداته الدينية أو أصله القومي أو جنسه. |
A Court will decline to hear a claim if the foreign State has not been designated by the Secretary of State as a State sponsor of terrorism under federal legislation or if the claimant or victim was not a national of the United States when the act occurred. | UN | وستمتنع أي محكمة عن النظر في أي دعوى إذا لم يكن وزير الخارجية قد حدد الدولة الأجنبية على أنها دولة ترعى الإرهاب بموجب التشريعات الاتحادية أو إذا لم يكن المدعي أو الضحية من رعايا الولايات المتحدة عند حدوث الفعل. |
Signature of author(s) and/or victim(s): | UN | توقيع مقدم (مقدمي) الرسالة و/أو الضحية (الضحايا): _ |
Signature of author(s) and/or victim(s): | UN | توقيع مقدم (مقدمي) الرسالة و/أو الضحية (الضحايا): _ |
This question must be answered with a negative assertion: the obligation of each belligerent to respect the rules of humanitarian law applicable in armed conflict is in no way limited to the case of self-defence; the obligation exists independently of the status of aggressor or victim. | UN | ويجب الرد على السؤال بإجابة سلبية: إن الالتزام المترتب على كل طرف محارب باحترام قواعد القانون اﻹنساني المنطبق في المنازعات المسلحة غير مقصور البتة على حالة الدفاع عن النفس؛ والالتزام قائم بمعزل عن صفة المعتدي أو الضحية. |
I remind you that because we are a small town, many of you may have ties with the defendant or the victim. | Open Subtitles | , أنا أذكركم بذلك لأننا مدينة صغيرة العديد منكم قد يكون لديه روابط مع المتهم أو الضحية |
Okay, but he knows nothing about the case or the victim, | Open Subtitles | حسناً لكنه لا يعرف شيئاً عن القضية أو الضحية |
In this context, the Law provides for jurisdiction of the Montenegrin court for all perpetrators of war crimes if these crimes are committed in the territory of Montenegro or if either the perpetrator or the victim is the national of Montenegro. | UN | وفي هذا السياق، ينص القانون على اختصاص محاكم الجبل الأسود بمحاكمة جميع مرتكبي جرائم الحرب، إذا ارتكبت هذه الجرائم في إقليم الجبل الأسود، أو إذا كان أياً من الفاعل أو الضحية من مواطني الجبل الأسود. |
In his delegation's view, universal jurisdiction meant the capacity to prosecute persons for serious crimes of international humanitarian law, regardless of where the crime was committed and whatever the nationality of the perpetrator or the victim. | UN | وأعرب عن رأي وفده بأن الولاية القضائية العالمية تعني القدرة على مقاضاة الأشخاص المسؤولين عن جرائم خطيرة ضد القانون الدولي الإنساني، بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة، ومهما تكن جنسية الجاني أو الضحية. |
Action by the Court should be possible when either the State where the crime occurred, the State with custody over the suspect, or the State of the nationality of the suspect or the victim was a party to the Statute. | UN | وينبغي أن يكون بإمكان المحكمة إقامة الدعوى . عندما تكون الدولة التي حدثت فيها الجريمة أو الدولة التي تمارس حبس المشتبه به أو الدولة صاحبة جنسية الشخص المشتبه به أو الضحية طرفا في النظام اﻷساسي . |
58. The principle of universal jurisdiction gave States the authority to prosecute perpetrators of the gravest crimes of universal concern, regardless of where the crime was committed or the nationality of the perpetrator or of the victim. | UN | 58 - وقال إن مبدأ الولاية القضائية العالمية يمنح الدول سلطة مقاضاة مرتكبي أخطر الجرائم التي تهم العالم بأجمعه، بغض النظر عن مكان ارتكاب الجريمة وعن جنسية الجاني أو الضحية. |
23. Nothing in these basic principles shall affect any rights of an offender or a victim which are established in national law or applicable international law. | UN | 23 - ليس في هذه المبادئ الأساسية ما يمس بأي حقوق للجاني أو الضحية تكون مقررة في القانون الوطني أو القانون الدولي المنطبق. |