All subcouncils would be given the power to take away negotiated gains or guarantees of regional autonomy. | UN | وستخول جميع المجالس الفرعية سلطة إلغاء المكاسب أو الضمانات المتفاوض عليها بشأن الحكم الذاتي اﻹقليمي. |
2. The rights listed in paragraph 1 are without prejudice to other procedural rights or guarantees provided by law. | UN | 2- لا تُخل الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 بالحقوق أو الضمانات الإجرائية الأخرى التي ينص عليها القانون. |
Moreover, paragraph 2 specifies that the procedural rights listed in paragraph 1 are without prejudice to other procedural rights or guarantees provided by law. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفقرة 2 تشير إلى أن قائمة الحقوق الإجرائية الواردة في الفقرة 1 لا تمس بالحقوق أو الضمانات الإجرائية الأخرى التي ينص عليها القانون. |
Her delegation would be interested to learn what other conditions or safeguards States had placed on the exercise of universal jurisdiction. | UN | وقالت إن وفد بلدها يهمّه أن يعرف ما هي الشروط أو الضمانات الأخرى التي تفرضها الدول فيما يتعلق بممارسة الولاية القضائية العالمية. |
For that purpose, UNHCR requires direct and unhindered access to returnees to monitor the fulfilment of the amnesties, guarantees or assurances on the basis of which the refugees have returned. | UN | وتحتاج المفوضية، لذلك الغرض، إلى التمتع بإمكانية وصول مباشرة وبلا إعاقة إلى العائدين لرصد الوفاء بالعفو أو الضمانات أو التأكيدات التي عاد اللاجئون على أساسها. |
It has been estimated that more than 90 per cent of trade is financed with some form of short-term credit, insurance or guarantee. | UN | ويقدر أن أكثر من 90 في المائة من التجارة ممول بشكل من أشكال الائتمانات أو التأمينات أو الضمانات القصيرة الأجل. |
Bank accounts or securities in Iraq 115 26 | UN | حاء - الحسابات المصرفية أو الضمانات في العراق 115 26 |
Paragraph 2 specified that the procedural rights listed in paragraph 1 were without prejudice to other procedural rights or guarantees provided by law. | UN | وتنص الفقرة 2 على أن الحقوق الإجرائية الواردة في الفقرة 1 لا تخل بالحقوق أو الضمانات الإجرائية الأخرى التي ينص عليها القانون. |
2. The rights listed in paragraph 1 are without prejudice to other procedural rights or guarantees provided by law. | UN | 2 - لا تُخل الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 بالحقوق أو الضمانات الإجرائية الأخرى التي ينص عليها القانون. |
As stated in paragraph 2, the rights listed in paragraph 1 were without prejudice to other procedural rights or guarantees provided by law. | UN | ووفقا لما جاء في الفقرة 2 فإن الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 لا تخل بالحقوق أو الضمانات الإجرائية الأخرى التي ينص عليها القانون. |
2. The rights listed in paragraph 1 are without prejudice to other procedural rights or guarantees provided by law. | UN | 2- لا تُخل الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 بالحقوق أو الضمانات الإجرائية الأخرى التي ينص عليها القانون. |
Nevertheless, paragraph 2 specifies that the procedural rights listed in paragraph 1 are without prejudice to other procedural rights or guarantees provided by law. | UN | بيد أن الفقرة 2 تشير إلى أن قائمة الحقوق الإجرائية الواردة في الفقرة 1 لا تمس بالحقوق أو الضمانات الإجرائية الأخرى التي ينص عليها القانون. |
Depending on their assessment of the level of risk faced in the host country, prospective investors and lenders may not be ready to pursue a project in the absence of those assurances or guarantees. | UN | وقد لا يكون المستثمرون والمقرضون المحليون ، استنادا الى تقديرهم لمستوى المخاطر المصادفة في البلد المضيف ، على استعداد لمتابعة مشروع ما في حالة عدم تقديم تلك التأكيدات أو الضمانات . |
Depending on their assessment of the level of risk faced in the host country, prospective investors and lenders may not be ready to pursue a project in the absence of those assurances or guarantees. | UN | وقد لا يكون المستثمرون والمقرضون المحليون، استنادا الى تقديرهم لمستوى المخاطر المصادفة في البلد المضيف، على استعداد لمتابعة مشروع ما في حالة عدم تقديم تلك التأكيدات أو الضمانات. |
Depending on its terms, such an agreement may reduce the need for assurances or guarantees by the Government geared to individual infrastructure projects. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا الاتفاق، تبعا لشروطه، إلى تخفيض الحاجة إلى التأمينات أو الضمانات الحكومية الخاصة بمشاريع منفردة للبنية التحتية. |
Furthermore, it will contribute to the prevention of nuclear proliferation by globally banning the production of fissile material for nuclear weapons, as well as enhancing transparency and accountability through its verification or safeguards system. | UN | كما أنها ستساهم في منع الانتشار النووي من خلال حظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية حظراً عالمياً وفي تعزيز الشفافية والمساءلة عن طريق نظام التحقق أو الضمانات. |
For Japan, verification or safeguards and the management of existing stocks need a minimum of two sessions each, and definitions of fissile materials need one focused session. | UN | وترى اليابان أن مسألتي التحقق أو الضمانات وإدارة المخزونات القائمة تتطلبان تنظيم دورتين على الأقل لكل مسألة، في حين يتطلب تعريف المواد الانشطارية تنظيم دورة مركزة واحدة. |
It analyses the recognition of human rights in the Constitution, the legal remedies or safeguards which the Constitution offers, the international treaties to which Honduras is a party and the fact that enforced disappearance is not classed as an offence in the Honduran Criminal Code. | UN | ويحلل هذا الفصل الاعتراف بحقوق الإنسان في الدستور وسبل الانتصاف أو الضمانات القانونية المنصوص عليها في الدستور، والمعاهدات الدولية التي دخلت هندوراس طرفاً فيها، وعدم النص على جريمة الاختفاء القسري في قانون العقوبات لهندوراس. |
(i) Planning, preparation, initiation or waging of a war of aggression or a war in violation of international treaties, agreements or assurances; | UN | `1 ' التخطيط لحرب عدوانية أو حرب أو الإعداد لهما أو الشروع فيهما أو شن حرب انتهاكا للمعاهدات أو الاتفاقات أو الضمانات الدولية؛ |
The granting of amnesties, guarantees or assurances would promote return, as would possibilities of recovering property left behind and ensuring nationality. | UN | فمنح العفو أو الضمانات أو الكفالات يشجع على العودة كما تشجع عليها إمكانية استعادة الملكية التي يتركها الشخص الذي يفر من بلاده، وضمان جنسيته. |
In other countries, this has been achieved by providing the host Government with sufficient legislative authority to extend certain types of assurance or guarantee while preserving its discretion not to make them available in all cases. | UN | أما في بلدان أخرى، فقد تحقق ذلك عن طريق اعطاء الحكومة المضيفة سلطة تشريعية كافية لتقديم أشكال معينة من التأكيدات أو الضمانات، مع احتفاظها بحرية التصرف في عدم توفير هذه التأكيدات أو الضمانات في جميع الحالات. |
Bank accounts or securities in Kuwait 116 26 | UN | طاء - الحسابات المصرفية أو الضمانات في الكويت 116 27 |
New Zealand authorities are vigilant in ensuring that any publicly provided financial support for trade with Iran, such as the granting of export credits, guarantees or insurance, does not contribute to the proliferation sensitive nuclear activities or to the development of nuclear weapon delivery systems. | UN | تحرص سلطات نيوزيلندا على ضمان ألا يؤدي أي دعم مالي عام مقدم للتجارة مع إيران، مثل منح ائتمانات التصدير أو الضمانات أو التأمين، إلى انتشار الأنشطة النووية الحساسة أو إلى تطوير نظم إيصال الأسلحة النووية. |
Moreover, our constitutional jurisprudence recognizes these instruments as having a supra-constitutional value, insofar as they grant wider protection and guarantees to the people. | UN | ويعترف الاجتهادُ القضائي الدستوري في بلدنا بما لتلك الصكوك من أسبقية على أحكام الدستور ما دامت تمنح الأشخاص قدرا أكبر من الحقوق أو الضمانات. |