"أو الضمان الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • or social security
        
    • and social security
        
    • or social insurance
        
    Offences relating to working or social—security conditions UN الجرائم المتصلة بشروط العمل أو الضمان الاجتماعي
    A large number are migrant workers, working for low pay, with little job or social security or unemployment benefits. UN ويشكل العمال المهاجرون الذين يعملون بأجور ضئيلة وبقدر ضئيل من ضمان العمل أو الضمان الاجتماعي أو مستحقات البطالة، عددا كبيرا منهم.
    This provision introduces the concept of perinatal care and the obligation of the public health system to provide care for any type of pregnancy, regardless of the occupational or social security status of the women concerned. UN ويدخل هذا الحكم مفهوم الرعاية أثناء الحمل والتزام النظام الصحي العام بتوفير الرعاية لأي نوع من الحمل بصرف النظر عن المركز المهني أو الضمان الاجتماعي للنساء المعنيات.
    35. When migrants do not have a contract, it is extremely difficult for them to claim their rights and obtain compensation in relation to, inter alia, working conditions, wages and social security, work accidents or illness. UN 35- عندما لا يتمتع المهاجر بعقد عمل، يكون من الصعب جداً عليه المطالبة بحقوقه والحصول على تعويض عن أمور منها ظروف العمل أو الأجور أو الضمان الاجتماعي أو حوادث العمل أو المرض.
    Additionally, since he has no status in the Russian Federation, he cannot work legally, nor is he entitled to medical or social insurance or support or to move around. UN وإضافة إلى ذلك، بما أنه ليس له وضع قانوني في الاتحاد الروسي، فإنه لا يستطيع العمل بصورة قانونية، كما لا يحق له الحصول على الخدمات الطبية أو الضمان الاجتماعي أو الدعم أو التنقل.
    VIOLATION OF LABOUR or social security REGULATIONS UN انتهاك قواعد العمل أو الضمان الاجتماعي
    In States where treatment services for drug abuse are available, they come under the aegis of the ministries of health, social welfare or social security. UN وفي الدول التي تتوفر فيها خدمات لعلاج إساءة استعمال المخدرات، تخضع هذه الخدمات ﻹشراف وزارات الصحة أو الرعاية الاجتماعية أو الضمان الاجتماعي.
    In countries with only limited schemes, pensions or social security coverage is available principally to workers in the private organized sectors, and to government workers, disabled older persons and work veterans. UN أما في البلدان ذات المخططات المحدودة، فإن تغطية المعاشات التقاعدية أو الضمان الاجتماعي تتوافر أساسا للعاملين في القطاعات الخاصة المنظمة وللموظفين الحكوميين ولكبار السن المعوقين وقدامى المحاربــين.
    64. Income security can be provided through pension and/or social security schemes. UN ٦٤ - ويمكن توفير ضمان الدخل بواسطة نظم المعاش التقاعدي و/أو الضمان الاجتماعي.
    Owing to the restrictions imposed by Israel on travel between the Golan and the Syrian Arab Republic, Arab families had been scattered and prevented from gaining access to education and well-paid jobs entitling them to health insurance or social security. UN ومن جرّاء القيود التي تفرضها إسرائيل على التنقل بين الجولان وسوريا، يلاحَظ أن ثمة أسرا عربية قد تعرّضت للتمزق، إلى جانب عجزها عن الوصول إلى الخدمات التعليمية أو الأعمال ذات الأجر المناسب التي تتيح الحصول على إعانات للتأمين الصحي أو الضمان الاجتماعي.
    Article 272 stipulates that, unless special provision is made otherwise or the nature of the act or omission is such that the ordinary courts may impose different penalties, all breaches of employment or social security provisions shall be punishable as follows: UN " بإمكان المحاكم العامة توقيع عقوبات مختلفة، ما لم يكن هناك حكم محدد ينص على خلاف ذلك؛ أو كانت طبيعة الفعل المرتكب أو التقصير الحادث تقتضي غير ذلك؛ ويعاقب على الأخطاء الواقعة في مجال العمل أو الضمان الاجتماعي على النحو التالي فقط:
    198. Generally, Moldovan migrants benefit to a very limited extent of health insurance, pay for time not worked (sick leave, rest) or social security at work. UN 198- وبشكل عام، لا يستفيد المهاجرون المولدوفيون إلا بقدر محدود جداً من التأمين الصحي أو الأجر المدفوع للوقت غير المنقضي في الخدمة (الإجازات المرضية وفترات الاستراحة) أو الضمان الاجتماعي في العمل.
    Robust programmes should be undertaken, especially in the fields of employment, education and training, political representation, financial services, land tenure and property rights and/or social security. UN وينبغي تنفيذ برامج طموحة لا سيما في ميادين العمل، والتعليم والتدريب، والتمثيل السياسي، والخدمات المالية، وحيازة الأراضي وحقوق الملكية و/أو الضمان الاجتماعي().
    This, however, is without prejudice to any other applicable law that may require the procuring entity to reject the submission, for example, if criminal acts (such as money-laundering) or illegal practices (such as non-compliance with minimum wage or social security obligations) are involved. UN لكن ليس في ذلك مساسٌ بأيِّ قانون آخر واجب التطبيق قد يُلزم الجهة المشترية برفض العرض المنخفض السعر انخفاضا غير عادي في حال انطوائه على أفعال إجرامية (مثل غسل الأموال) أو ممارسات غير مشروعة (مثل عدم التقيّد بالتزامات الحدّ الأدنى للأجور أو الضمان الاجتماعي).
    1. The procurement regulations must refer to applicable law that may require the procuring entity to reject the submission, for example, if criminal acts (such as money-laundering) or illegal practices (such as non-compliance with minimum wage or social security obligations or collusion) are involved, and in doing so differentiate those cases from those covered by the article. UN 1- يجب أن تشير لوائح الاشتراء إلى القانون الواجب التطبيق الذي قد يُلزم الجهة المشترية برفض العرض في حال انطوائه، مثلاً، على أفعال إجرامية (مثل غسل الأموال) أو ممارسات غير مشروعة (مثل عدم التقيّد بالتزامات الحدّ الأدنى للأجور أو الضمان الاجتماعي أو التواطؤ)، ومن ثمّ التفريق بين تلك الحالات وتلك التي تشملها هذه المادة.
    The low birth registration rate denied many children official legal status and, as a consequence, a number of rights such as the rights to nationality, education and social security. UN وهذا المعدل المنخفض في تسجيل الولادات يحرم الطفل من وضع قانوني رسمي، ما يفضي إلى حرمانه من بعض الحقوق مثل الحق في الجنسية أو التعليم أو الضمان الاجتماعي.
    Many women still work in rural areas and the informal economy as subsistence producers, and in the service sector with low levels of income and little job and social security. UN وهناك عدد كبير من النساء ما زلن يعملن في المناطق الريفية وفي الاقتصاد غير النظامي كمنتجات على مستوى الكفاف، وفي قطاع الخدمات، وبمستويات متدنية من الدخل مع قدر ضئيل من الأمن الوظيفي أو الضمان الاجتماعي.
    Many women still work in rural areas and the informal economy as subsistence producers, and in the service sector with low levels of income and little job and social security. UN وهناك عدد كبير من النساء ما زلن يعملن في المناطق الريفية وفي الاقتصاد غير النظامي كمنتجات على مستوى الكفاف، وفي قطاع الخدمات، وبمستويات متدنية من الدخل مع قدر ضئيل من الأمن الوظيفي أو الضمان الاجتماعي.
    :: Socioeconomic empowerment. The most direct way to empower older persons is the adoption of income-security programmes, including social assistance and/or social insurance. UN :: التمكين الاجتماعي الاقتصادي: إن أكثر طريقة مباشرة لتمكين كبار السن هي اعتماد برامج لتأمين الدخل، ومنها المساعدة الاجتماعية و/أو الضمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus