"أو العكس بالعكس" - Traduction Arabe en Anglais

    • or vice versa
        
    • or vice-versa
        
    Gays don't really understand the military... or vice versa. Open Subtitles الشواذ لا يفهمون العسكرية كثيراً أو العكس بالعكس
    60. The point, then, is not whether the Universal Declaration of Human Rights prevails over the legislation of a State or vice versa. UN 60- والموضوع، إذا، ليس موضوع معرفة ما إذا كان الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يتفوق على تشريع دولة معينة أو العكس بالعكس.
    Tangibles might constitute inventory for the seller but not for the buyer, or vice versa. UN وقال إن الممتلكات الملموسة تشكل مخزونات بالنسبة إلى البائع ولكن ليس بالنسبة إلى المشتري أو العكس بالعكس.
    The reason for this situation is that the Civil Code defines domestic violence, but the Criminal Code does not, or vice versa. UN والسبب فيما سلف أن القوانين المدنية لا القانون الجنائي هي التي تحدد العنف العائلي، أو العكس بالعكس.
    If convened separately, Parties may wish to consider in which order they should be convened, i.e., if the high-level segment of the Protocol should precede the high-level segment of the Convention, or vice-versa. UN وإذا تقرر عقدها على حدة، فقد تود الأطراف النظر في الترتيب الواجب اتباعه في عقدها، أي ما إذا كان ينبغي عقد الجزء الرفيع المستوى التابع للبروتوكول قبل الجزء الرفيع المستوى التابع للاتفاقية، أو العكس بالعكس.
    The leaves will have to somehow be held up by that tree or vice versa. Open Subtitles سيكون الورق ممسوكا بطريقة ما من قبــــل تلك الشـــــــجرة أو العكس بالعكس.
    They could be using you to get to her, or vice versa. Open Subtitles ويمكن أن يستخدم لك تحصل لها، أو العكس بالعكس.
    For instance, he failed to see how title transfer could be admitted as a security device for intermediated securities if it was not admitted for non-intermediated securities, or vice versa. UN وقال إنه لا يفهم، مثلا، كيف يمكن لنقل حق ملكية أن يُقبل كأداة ضمان فيما يتعلق بالأوراق المالية المودعة لدى وسيط إذا لم يكن يُقبل كذلك فيما يتعلق بالأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط أو العكس بالعكس.
    For example, measures to reduce local air pollution may also reduce greenhouse gas emissions, or vice versa. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لتدابير الحد من تلوث الهواء على الصعيد المحلي أن تقلل أيضا من انبعاث غازات الاحتباس الحراري، أو العكس بالعكس.
    However, when we focus on sequential five-year periods over this long span of time, most countries display shifts of status from net senders to net receivers, or vice versa. UN بيد أننا حين نركز على فترات متتابعة تتألف كل منها من خمس سنوات على مدى هذه المدة الزمنية الطويلة، فإن معظم البلدان تغير مركزها من بلدان مرسلة صافية إلى بلدان مستقبلة صافية، أو العكس بالعكس.
    Does art become pornography or vice versa? Open Subtitles يمكن للفن أن يصبح خلاعة أو العكس بالعكس
    (b) Chambers of first instance could be composed of three judges (two national and one non-national, or vice versa); UN (ب) تتألف الدوائر الابتدائية من ثلاثة قضاة (قاضيان محليان وقاض أجنبي، أو العكس بالعكس
    (c) Courts of appeal or cassation could be composed of three judges (two nonnational and one national, or vice versa); UN (ج) تتألف محكمة الاستئناف والنقض من ثلاثة قضاة (قاضيان أجنبيان وقاض محلي، أو العكس بالعكس
    However, Cuba would comply with its duty under its domestic legislation to try those aliens suspected of committing terrorist acts that were planned and perpetrated on Cuban territory, but were committed abroad or vice versa. UN ومع ذلك، لن تتملص كوبا من المسؤولية التي تتحملها بموجب القانون الداخلي فيما يتعلق بمحاكمة الأجانب المشتبه في ارتكابهم أعمالا إرهابية تكون قد دُبرت أو نفذت في الأراضي الوطنية الكوبية، غير أن آثارها تتحقق في الخارج، أو العكس بالعكس.
    Transfers of and transactions in gold or gold securities are also considered as international exchange operations, as long as they derive from gold denominations which may be used as a means of payment, even if that does not involve the transfer of funds or gold from Chile abroad or vice versa. UN وتعتبر أيضا عمليات صرف دولية عمليات نقل الذهب أو السندات التي تحل محله، شريطة أن تكون نقودا ذهبية يمكن أن تستخدم بصفتها تلك كوسيلة للدفع، حتى وإن لم ينطوي الأمر على تحويلات للأموال أو الذهب من شيلي إلى الخارج أو العكس بالعكس.
    (b) Chambers of first instance could be composed of three judges (two nationals and one non-national, or vice versa); UN (ب) تتألف الدوائر الابتدائية من ثلاثة قضاة (اثنان محليان وقاض أجنبي، أو العكس بالعكس
    (c) Courts of appeal could be composed of three judges (two non-nationals and one national, or vice versa); UN (ج) تتألف محكمة الاستئناف والنقض من ثلاثة قضاة (اثنان أجنبيان وقاض محلي، أو العكس بالعكس
    or vice versa. Open Subtitles أو العكس بالعكس
    13. As a result of this consensus, there is now no more room for promoting one set of rights as against another, or putting forward some rights, such as economic and social, to be fulfilled prior to or in violation of civil and political rights, or vice versa. UN 13- ونتيجة لهذا التوافق، لم يعد يوجد الآن مجال لتعزيز مجموعة حقوق على حساب مجموعة أخرى، أو إبراز بعض الحقوق، مثل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، يتم إعمالها قبل إعمال حقوق مدنية وسياسية أو بما يتعارض معها، أو العكس بالعكس.
    Parties sometimes nominate experts for the technology and technology transfer and methodology rosters and expect the nominee to be placed also on the in-depth review roster or vice versa. UN 21- تقوم الأطراف أحياناً بترشيح خبراء لإدراجهم في القائمتين المتعلقتين بالتكنولوجيا ونقل التكنولوجيا وبالمنهجيات وتتوقع أن يُدرَج المرشح أيضاً في القائمة المتعلقة بالاستعراضات المتعمقة أو العكس بالعكس.
    In this connection, in ensuring the full management of the resources to be received for the purpose, the related staff and non-staff resources will be funded directly from the fund, bearing in mind that extrabudgetary activities are not subsidized by the regular budget or vice-versa. UN وفي هذا الصدد، فإن كفالة الإدارة الكاملة للموارد التي سترد لهذا الغرض ستسمح بتمويل الموارد المتعلقة بالموظفين والموارد غير المتعلقة بالموظفين تمويلا مباشرا من الصندوق، على أن يؤخذ في الحسبان أن الأنشطة الخارجة عن الميزانية لا تدعم بالميزانية العادية أو العكس بالعكس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus