The obligation to protect the right to work includes the responsibility of States parties to prohibit forced or compulsory labour by nonState actors. | UN | وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف عن حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للسخرة أو العمل الإجباري. |
The obligation to protect the right to work includes the responsibility of States parties to prohibit forced or compulsory labour by nonState actors. | UN | وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف في حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للسخرة أو العمل الإجباري. |
The obligation to protect the right to work includes the responsibility of States parties to prohibit forced or compulsory labour by non-State actors. | UN | وينطوي الالتزام بحماية الحق في العمل على مسؤولية الدول الأطراف في حظر لجوء الجهات الفاعلة غير الدول للسخرة أو العمل الإجباري. |
It is noteworthy that, in 1982, the State ratified International Labour Convention No. 29 of 1930 concerning forced or compulsory labour. | UN | 87- والجدير بالذكر أن الدولة كانت قد صدقت على الاتفاقية الدولية رقم 29 لعام 1930 في شأن السخرة أو العمل الإجباري عام 1982. |
In " complaints offices " , they deal with offences and even domestic disputes and immediately decide what penalties are to be imposed; these range from fines or forced labour to the death penalty. | UN | وفي " مكاتب الشكاوى " تعالج هذه القوات الجرائم، بل وحتى المنازعات المنزلية، وتبت فوراً في العقوبات الواجب إنزالها؛ وتتراوح هذه العقوبات بين الغرامات أو العمل الإجباري وتصل إلى الإعدام. |
Articles 1, 3 Obligation of a State to take immediate and effective measures to secure the prohibition and elimination of the worst forms of child labour, inter alia, all forms of slavery or practices similar to slavery, such as the sale and trafficking of children, debt bondage and serfdom and forced or compulsory labour. | UN | المادتان 1 و 3: تلتزم كل دولة باتخاذ تدابير فورية فعالة تكفل بموجبها حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والقضاء عليها، ومن بينها كافة أشكال الرق أو الممارسات الشبيهة بالرق، كبيع الأطفال والاتجار بهم وعبودية الدَّين والقنانة والسخرة أو العمل الإجباري. |
In its direct request of 2003 the Committee recalled that the unqualified prohibition of forced or compulsory labour in section L6 of the Labour Code which does not include " all work required in the public interest by legislative provisions on ...participation in development " was inconsistent with the Convention. | UN | في الطلب المباشر المقدم من اللجنة في عام 2003، وصفت اللجنة المادة لام 6 التي تحظر حظرا غير مشروط أيا من أعمال السخرة أو العمل الإجباري ولا تستثني من ذلك " الأعمال التي يقتضيها الصالح العام بموجب أحكام تشريعية بشأن ... المشاركة في التنمية " بأن صياغتها لا تتسق مع الاتفاقية. |
(a) All forms of slavery or practices similar to slavery, such as the sale and trafficking of children, debt bondage and serfdom and forced or compulsory labour, including forced or compulsory recruitment of children for use in armed conflict; | UN | (أ) جميع أشكال العبودية أو الممارسات المشابهة للعبودية، مثل بيع الأطفال والاتجار بهم وعبودية الدين والقنانة والسخرة أو العمل الإجباري بما في ذلك تجنيد الأطفال بالإكراه أو الإجبار لاستخدامهم في النزاعات المسلحة؛ |
33. The ILO Committee of Experts reiterated its hope that necessary measures would be taken to bring the Penal Code into conformity with the Abolition of Forced Labour Convention (No.105) with a view to prohibiting the use of forced or compulsory labour as punishment for holding or expressing political views opposed to the established political, social or economic system. | UN | 33- وكررت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية الإعراب عن أملها في أن تُتخذ التدابير الضرورية لمواءمة القانون الجنائي مع اتفاقية إلغاء العمل الجبري (رقم 105) بغية حظر استخدام السخرة أو العمل الإجباري كعقاب على اعتناق أو إبداء آراء سياسية تتعارض مع النظام السياسي أو الاجتماعي أو الاقتصادي القائم(69). |
c) Business entities that are complicit in human rights abuses, tolerate forced or compulsory labour or the use of child labour_HYPERLINK \l " 5 " __[5]_, are involved in the sale or manufacture of anti-personnel mines or their components, or that otherwise do not meet relevant obligations or responsibilities by the United Nations, are not eligible for partnership. | UN | (ج) كيانات الأعمال التجارية الضالعة في الإساءة لحقوق الإنسان، والمتساهلة تجاه أعمال السخرة أو العمل الإجباري وإستخدام عمالة الأطفال(5)، أو مشتركة في بيع أو تصنيع الألغام المضادة للأفراد أو عناصرها، أو التي لا تستوفي بأي طريقة أخرى الإلتزامات أو المسؤوليات ذات الصلة التي أرستها الأمم المتحدة، لا تكون مؤهلةً للشراكة. |
Every year, millions of children are trafficked, enslaved through sexual exploitation, arranged marriage, illegal adoption or forced labour. | UN | ففي كل سنة، يتم الاتجار بالملايين من الأطفال، واستعبادهم من خلال الاستغلال الجنسي، والزواج المُدبر، والتبني غير القانوني، أو العمل الإجباري. |
She is also alarmed by the situation in Myanmar where government security forces have allegedly continued summary killings of unarmed villagers, most often in the context of forced relocation or forced labour for the security forces. | UN | وهي تشعر بالانزعاج أيضا بسبب الوضع في ميانمار حيث يُدَّعى أن قوات الأمن الحكومية تواصل عمليات القتل بإجراءات موجزة للقرويين العُزّل، ويجري ذلك في أغلب الأحوال في إطار عمليات الترحيل الإجباري أو العمل الإجباري من أجل قوات الأمن. |