"أو العنف المنزلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • or domestic violence
        
    Also the hospital personnel could benefit from information desks to learn how to better deal with a ill-treatment or domestic violence. UN وكذلك يمكن أن يستفيد موظفو المستشفيات من مكاتب المعلومات لتعلم كيفية التصدي بطريقة أفضل لسوء المعاملة أو العنف المنزلي.
    Particularly in the case of divorce or domestic violence, female victims who had no recourse to the justice system might be forced to continue living with an abusive spouse. UN وفي حالة الطلاق أو العنف المنزلي بصورة خاصة، يمكن أن تُرغم الضحايا النساء اللاتي لا يستطعن اللجوء إلى العدالة على مواصلة العيش مع أزواج يؤذوهن جسدياً.
    It deplores that prompt and effective investigations are conducted only rarely because of, inter alia, the difficulties that victims of sexual violence or domestic violence have in gaining access to justice and the lack of shelters where they can take refuge. UN وتأسف اللجنة لأنه قلما تجرى تحقيقات فورية وفعالة في هذا الأمر لأسباب منها الصعوبات التي يواجهها ضحايا العنف الجنسي أو العنف المنزلي في الوصول إلى العدالة وعدم وجود دور لإيوائهم.
    It deplores that prompt and effective investigations are conducted only rarely because of, inter alia, the difficulties that victims of sexual violence or domestic violence have in gaining access to justice and the lack of shelters where they can take refuge. UN وتأسف اللجنة لأنه قلما تجرى تحقيقات فورية وفعالة في هذا الأمر لأسباب منها الصعوبات التي يواجهها ضحايا العنف الجنسي أو العنف المنزلي في الوصول إلى العدالة وعدم وجود دور لإيوائهم.
    With effect from 26 June 2010, new provisions on `dharar syar'ie'or domestic violence was also added into the Order. UN واعتبارا من 26 حزيران/يونيه 2010، أضيفت أيضاً أحكام جديدة بشأن " ضرر السياري " ، أو العنف المنزلي إلى القانون.
    Therefore, a number of laws still discriminate against women in Tuvalu, e.g., laws relating to inheritance of land, adoption of children, marriage, custody of children, or domestic violence. UN ولذلك، فإن عدداً من القوانين لا تزال تنطوي على تمييز ضد المرأة في توفالو، وعلى سبيل المثال، القوانين المتعلقة بميراث الأرض، أو تبني الأطفال، أو حضانة الأطفال، أو الزواج، أو العنف المنزلي.
    As a result, a number of laws still discriminate against women in Tuvalu, e.g., laws relating to inheritance of land, adoption of children, marriage, custody of children, or domestic violence. UN ونتيجة لذلك، لا يزال هناك عدد من القوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة في توفالو، وعلى سبيل المثال، القوانين المتعلقة بميراث الأرض أو التبني أو حضانة الأطفال أو زواج الأطفال أو العنف المنزلي.
    Campaigns to raise awareness addressing questions relating to stereotyping and topics linked to the lack of equality and respect for integrity, as illustrated by cases of discrimination or domestic violence. UN حملات توعية تتعلق من جهة بالمواضيع المرتبطة بالسلوكيات النمطية ومن الجهة الأخرى بالمواضيع المرتبطة بانعدام المساواة واحترام الكرامة كما في حالة عمليات التمييز أو العنف المنزلي.
    For justices of the peace, many of whom were recent female appointees, there had been workshops in Fiji, New Zealand and Australia, covering issues of jurisdiction, or domestic violence, or the implementation of the Crimes Act. UN وبشأن قضاة الصلح، والكثير منهم من الإناث المعينات حديثا، قال إنه عُقدت ورش عمل في فيجي ونيوزيلندا وأستراليا تغطي المسائل المتعلقة بالولاية القضائية أو العنف المنزلي أو تنفيذ قانون الجرائم العام.
    4. Applications on behalf of victims of other forms of organized violence or domestic violence are inadmissible. UN 4 - ولا تقبل الطلبات المقدمة بالنيابة عن ضحايا الأشكال الأخرى للعنف المنظم أو العنف المنزلي.
    Women who are representatives of minorities and have been victims of gender-based violence or domestic violence are provided with judicial protection on a common basis. UN وتتاح الحماية القضائية على أسس عامة للنساء اللائي يمثلن أقليات واللائي يقعن ضحية للعنف القائم على نوع الجنس أو العنف المنزلي.
    The only requirement for registering was a legal document attesting that the entity concerned was an NGO working in the area of violence against women or domestic violence. UN والشرط الوحيد للتسجيل هو وجود وثيقة قانونية تشهد بأن الكيان المعني منظمة غير حكومية تعمل في مجال محاربة العنف ضد المرأة أو العنف المنزلي.
    60. With regard to the issues of inadequacy of laws against rape, marital rape or domestic violence, and inadequacy of legal aid, the legislative reform initiated by the Government included work by a committee to ensure consistency between domestic law and the Convention. UN 60 - وفيما يتعلق بعدم ملاءمة القوانين اللازمة لمناهضة الاغتصاب أو الاغتصاب في إطار الزواج أو العنف المنزلي وعدم كفاية المساعدة القانونية، قال إن الإصلاح التشريعي الذي بدأته الحكومة يتضمن قيام لجنة بالعمل لضمان الاتساق بين القانون الداخلي والاتفاقية.
    The Committee notes the various steps taken to improve the situation of women in Belarus, particularly in the labour market, and it welcomes the creation of a Women’s Crisis Centre to shelter women victims of rape or domestic violence. UN ٥- تلاحظ اللجنة شتى التدابير المتخذة لتحسين حالة المرأة في بيلاروس، ولا سيما في سوق العمل، وترحب بإنشاء مركز أزمات المرأة ﻹيواء النساء ضحايا الاغتصاب أو العنف المنزلي.
    The Ministry of Justice has allocated funds to various local projects of crime prevention, the purpose of which has at least partly been to reduce violence against women or domestic violence. UN 24- وخصّصت وزارة العدل اعتمادات لمختلف المشاريع المحلية لمنع الجريمة، ترمي إلى أمور منها الحد من العنف ضد المرأة أو العنف المنزلي.
    Azerbaijan, Bulgaria, Mauritius, Panama, Slovenia and Turkey, among others, have national action plans or programmes on family or domestic violence. UN 21- وتوجد لدى أذربيجان وبلغاريا وبنما وتركيا وسلوفينيا وموريشيوس، إلى جانب دول أخرى، خطط عمل أو برامج وطنية بشأن الأسرة أو العنف المنزلي.
    Each programme focuses on a specific right or issue (such as reproductive health or domestic violence) or on a set of rights (economic and social rights, political rights, children's rights, etc.); UN ويركز كل برنامج على حق من الحقوق أو مسألة من المسائل (كالصحة الإنجابية أو العنف المنزلي) أو على مجموعة من الحقوق (الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والحقوق السياسية وحقوق الأطفال وما إلى ذلك)؛
    32. There seemed to be strong cultural resistance to admitting women into political life, and there seemed to be no real will to change the situation regarding issues such as education, family life, the acceptance of women as heads of household, shared responsibilities, or domestic violence. UN 32- واستطردت قائلة إنه يبدو أن هناك مقاومة ثقافية قوية تحول دون قبول المرأة في الحياة السياسية، وأنه لا توجد إرادة حقيقية لتغيير الوضع فيما يتعلق بمسائل مثل التعليم، أو الحياة الأسرية، أو تقبّل المرأة كربة للأسرة، أو تقاسم المسؤوليات، أو العنف المنزلي.
    However, in relation to discrimination against women (or domestic violence) only the following criminal offences require the consent of the victim: sections 157 and 158 of the Penal Code, Bodily Harm by Negligence and section 207 of the Penal Code, Failure to Provide Help. UN ولكن، فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة (أو العنف المنزلي)، فإن الجرائم الجنائية التالية فقط هي التي تتطلب موافقة المجني عليه: المادتين 157 و 185 من القانون الجزائي، الإيذاء البدني بسبب الإهمال والمادة 207 من القانون الجنائي، عدم تقديم المساعدة.
    This provision would permit evidence of previous sex offences or domestic violence convictions or convictions for offences of a similar type (even if not for sex or domestic violence). UN ويسمح هذا الحكم بقبول الأدلة المستمدة من جرائم جنسية سابقة أو إدانات بالعنف المنزلي أو إدانات بجرائم من نوع مماثل (حتى إذا لم يكن ذلك بدافع الجنس أو العنف المنزلي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus