"أو العيادات" - Traduction Arabe en Anglais

    • or clinics
        
    • or clinic
        
    All CSSA recipients are entitled to free medical treatment at public hospitals or clinics. UN ويحق لجميع المستفيدين من هذا النظام تلقي علاج طبي مجاني في المستشفيات أو العيادات العمومية.
    These missions are undertaken by teams of two or three Israeli ophthalmologists in local hospitals or clinics. UN وتضطلع بهذه البعثات أفرقة مكونة من طبيبي عيون أو ثلاثة أطباء، يعملون في المستشفيات أو العيادات المحلية.
    These missions are undertaken by teams of two to three Israeli ophthalmologists in local hospitals or clinics. UN وتضطلع بتلك البعثات أفرقة من اثنين إلى ثلاثة من أطباء العيون الإسرائيليين في المستشفيات أو العيادات المحلية.
    Furthermore, there were plans to incorporate more rigorous requirements into the Termination of Pregnancy Act, so as to guarantee that every such decision was cautiously made. Abortions were permitted on medical and social grounds during the first 20 weeks of pregnancy and had to be performed by a physician in a hospital or clinic especially licensed to carry out such operations. UN وفضلا عن ذلك، توجد ثمة خطط ﻹدخال شروط أكثر صرامة في قانون إنهاء حالات الحمل، لضمان اتصاف كل قرار من هذا النوع، بالحذر ويسمح بحالات اﻹجهاض على أسس طبية واجتماعية أثناء فترة العشرين أسبوعا اﻷولى من الحمل ويجب أن تتم على يد طبيب في أحد المستشفيات أو العيادات المصرح لها بشكل خاص ﻹجراء هذه العمليات.
    Most women gave birth either in a hospital or clinic or at home, attended by a midwife; she thought it likely that the infant and maternal mortality rates were the same for both groups but a study might be useful. UN وتتم ولادة معظم النساء في المستشفيات أو العيادات أو في المنزل بحضور قابلة؛ وترى أن معدل الوفيات بين الرضع والأمهات متطابقة على الأرجح بالنسبة للمجموعتين، غير أن إجراء دراسة بهذا الشأن قد تكون مفيدة.
    In addition, all CSSA recipients are entitled to free medical treatment at public hospitals or clinics. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحق لكافة المستفيدين من تلك الخطة الحصول على علاج طبي مجاني في المستشفيات أو العيادات العامة.
    Those who are in need of medical treatment are taken to the hospitals or clinics. UN ويُنقل من هم في حاجة إلى علاج طبي إلى المستشفيات أو العيادات.
    But mostly private hospitals or clinics use it more. Open Subtitles لكن أكثر أستخدامتها تكون في مستشفيات الخاصة أو العيادات
    In terms of healthcare, most women use public health facilities whether government hospitals, health units or clinics. UN وفي مجال الرعاية الصحية، تستخدم معظم النساء المرافق الصحية العامة سواء في ذلك المستشفيات أو الوحدات الصحية أو العيادات الطبية الحكومية.
    In Liberia, the Family Planning Association of Liberia and the hospitals or clinics are the leading sources of information on contraceptives. UN 16-11 تعد رابطة تخطيط الأُسرة والمستشفيات أو العيادات في ليبريا المصادر الرئيسية للمعلومات المتعلقة بأساليب منع الحمل.
    In addition, all CSSA recipients are entitled to free medical treatment at public hospitals or clinics. UN باﻹضافة إلى ذلك، يحق لجميع المستفيدين من مساعدة الضمان الاجتماعي الشاملة المعالجة الطبية المجانية في المستشفيات أو العيادات الحكومية.
    Upon accession to the European Union, all nationals of countries members of the European Union will be able to receive free medical care in the public hospital or clinics whether they are resident in Malta or on a temporary stay. UN وبعد الانضمام إلى الاتحاد الأوربي، سيكون بإمكان جميع مواطني بلدان الاتحاد أن يتلقوا الرعاية الصحية في المستشفيات أو العيادات العامة المالطية، سواء كانوا مقيمين أو وُجدوا بصورة مؤقتة في مالطة.
    Apart from the police stations the government has created Women and Child Protection Units under the Ministry of Safety and Security, which are in all thirteen regions and in the vicinity or close to Hospitals and/or clinics. UN وبالإضافة إلى مراكز الشرطة، أسست الحكومة وحدات لحماية المرأة والطفل تابعة لوزارة السلامة والأمن وموجودة في الأقاليم الثلاثة عشر جميعا وفي المناطق المحيطة أو القريبة من المستشفيات و/أو العيادات.
    According to an Israeli human rights organization, in some of Bethlehem's nearby villages it became difficult to obtain medical care during the brief liftings of the curfew because of the need for residents to travel to Bethlehem or other larger towns to visit hospitals or clinics. UN وحسبما تقول منظمة إسرائيلية لحقوق الإنسان، كان من المتعذر في بعض القرى المجاورة لبيت لحم الحصول على رعاية طبية خلال الفترات القليلة لرفع حظر التجوال لاضطرار السكان إلى السفر إلى بيت لحم أو البلدات الكبيرة الأخرى من أجل زيارة المستشفيات أو العيادات.
    For its part, the Public Prosecution Service (FGE) sent a prosecutor, who is a Permanent Delegate to the National Technical Inter-Agency Commission for Human Rights (CITN), to duly investigate and prosecute the crimes committed in the course of illicit activities carried on by clandestine centres or clinics. UN وأوفد مكتب النائب العام للدولة، من ناحيته، وكيلا للنيابة، هو المندوب الدائم لدى اللجنة الفنية المشتركة بين المؤسسات على الصعيد الوطني لحقوق الإنسان، لإجراء التحقيق الواجب، وملاحقة مرتكبي الجرائم المتمثلة في الأنشطة غير القانونية التي تزاولها المراكز أو العيادات السرية.
    States should establish mechanisms for community members to report on servile marriage through helplines, hospitals, schools and/or clinics. UN وعلى الدول إرساء آليات لأفراد المجتمع من أجل التبليغ عن حالات الزواج الاستعبادي عبر خطوط الاتصال للمساعدة والمستشفيات و/أو المدارس و/أو العيادات.
    - And only pharmaceutical companies sell to licensed medical facilities, like hospitals or clinics. Open Subtitles -وفقط شركات الصيدلة ... هي التي تبيع للمنشآت الطبية المرخصة، كالمستشفيات أو العيادات
    12.19 According to the South African Behavioural Surveillance Survey 2003, 63% of women reported that they visited the hospital or clinic for termination of pregnancy, whilst only 16% reported that they had visited other practitioners outside the formal health system for assistance. UN 12-19 وطبقاً لاستقصاء عن مراقبة السلوك في جنوب أفريقيا، 2003، ترددت 63 في المائة من النساء على إحدى المستشفيات أو العيادات لإنهاء الحمل، بينما قامت 16 في المائة بزيارة ممارسين آخرين خارج النظام الصحي الرسمي طلباً للمساعدة.
    Forty-six per cent of the interviewed returnee families have access to health services within reachable distance (2-38 km) from their place of return, while the majority - 56 per cent - of those interviewed have no access to any kind of health service - mobile or permanent health unit, doctor or clinic. UN ويستطيع ستة وأربعون في المائة من العائدين الذين أجريت معهم مقابلات الحصول على خدمات صحية على مسافة قريبة (2-38 كيلومترا) من أماكن عودتهم، بينما لا تستطيع الغالبية التي تمثل 56 في المائة من العائدين الذين أجريت معهم مقابلات الحصول على خدمات صحية من أي نوع، سواء من خلال وحدات متنقلة أو دائمة، أو عن طريق الأطباء أو العيادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus