"أو الغرامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or a fine
        
    • or fine
        
    • or fines
        
    • or a fifth-category fine
        
    • a fine or
        
    The contravention of its provisions is an offence punishable by imprisonment or a fine, or both. UN كما اعتبر المخالفة لأحكامه جريمة يعاقب عليها بالسجن أو الغرامة أو العقوبتين معاً.
    If such acts are committed at a gathering or celebration, the punishment shall be a term of imprisonment not exceeding three months or a fine not exceeding RO 300. UN وإذا ارتكب الفعل في مجتمع أو حفل، كانت العقوبة السجن الذي لا تزيد مدته على ثلاثة شهور، أو الغرامة التي لا تزيد على ثلاثمائة ريال عماني.
    The penalty for the above-mentioned acts is one month's imprisonment and/or a fine. UN ونصت على معاقبته في مادة العقوبات بالسجن شهراً أو الغرامة أو العقوبتين معاً.
    All these crimes are punishable by prison or fine or both; UN وتتم معاقبة تلك الجرائم بالسجن أو الغرامة أو كليهما.
    The Eighth Amendment forbids excessive bail or fines and cruel and unusual punishments. UN ويحظر التعديل الثامن فرض الكفالة أو الغرامة الفاحشة، وفرض العقوبات القاسية أو غير المألوفة.
    The penalty is imprisonment or a fine, and penalties are increased if the act is repeated within one year. UN وجعل عقوبة ذلك الحبس أو الغرامة كما قرر عقوبة مشددة لذلك في حالة العود إذا تكرر ذات الفعل خلال سنة.
    The penalty therefor is imprisonment or a fine. UN وجعل القانون الحبس أو الغرامة عقوبة لذلك؛
    Penalties to which an offender may be liable on summary conviction is to a term of imprisonment with or without hard labour for a year or a fine. UN والعقوبات التي قد يتعرض لها الفاعل بإدانته من غير محاكمة هي السجن لمدة سنة مع الأشغال الشاقة أو بدونها، أو الغرامة.
    The heaviest penalty shall be imprisonment or a fine of up to 1 million Swiss francs. UN وبناء على ذلك فإن العقوبة القصوى المفروضة هي الحبس أو الغرامة من 1 مليون فرنك سويسري.
    Where such an order has been made, the court or magistrate cannot impose a sentence of imprisonment or a fine in respect of the offence. UN وفي حال إصدار هذا الأمر، لا يمكن للمحكمة أو القاضي أن يوقع عقوبة السجن أو الغرامة فيما يتعلق بالجريمة.
    Violations were punishable by imprisonment or a fine. UN وتقع الانتهاكات تحت طائلة العقاب بالسجن أو الغرامة.
    However, if the offence is punishable by penalties alternative to deprivation of liberty, such as deprivation or suspension of rights or a fine, it is not an extraditable offence. UN غير أنّه لا يجوز تسليم مرتكبي الجريمة التي تخضع لعقوبات بديلة للحرمان من الحرية، كالحرمان من بعض الحقوق أو تعليقها أو الغرامة.
    Abduction (art. 162), for which the penalty is up to 10 years' imprisonment and/or a fine; UN - جريمة الخطف، المادة 162، العقوبة السجن لمدة لا تتجاوز 10 سنوات أو الغرامة أو بالعقوبتين معاً.
    Article 351 of the Penal Code stipulates a penalty of imprisonment of three months or a fine not to exceed BD 20 for any person who, through speech or action, treats a female in a way that offends her modesty. UN كما تنص المادة 351 من قانون العقوبات على عقوبة الحبس لمدة لا تزيد على ثلاثة أشهر أو الغرامة التي لا تجاوز عشرين ديناراً لكل من تعرض لأنثى على وجه يخدش حياءها بالقول أو بالفعل.
    Under article 318 of the same Code, any one who, having been ordered to hand over a child under his guardianship to the person to whom the child's custody or safe keeping has been awarded, fails to do so is liable to a penalty of detention and/or a fine. UN كما نصت المادة 318 من نفس القانون على انه يعاقب بالحبس أو الغرامة أو بالعقوبتين معاً من امتنع عن تسليم الصغير الذي يتكفل به الى من حكم له بحضانته أو حفظه بعد طلبه منه.
    By articles 279 and 306 bis of the Penal Code, the legislature characterizes as a criminal anyone who commits an indecent act with a woman, even in private, or who does or says anything to a woman that offends her modesty. The penalty is imprisonment or a fine, and penalties are increased if the act is repeated within one year. UN كما أثَّم المشرع في قانون العقوبات المادتين 279 و 306 مكرر كل من ارتكب مع امرأة أمرا مخلا بالحياء ولو في غير علانية أو تعرض لأنثى على وجه يخدش حيائها بالقول أو الفعل وجعل عقوبة ذلك الحبس أو الغرامة كما قرر عقوبة مشددة لذلك في حالة العود إذا تكرر ذات الفعل خلال سنة.
    In magistrates’ court, the punishments imposed are imprisonment for up to six months and/or a fine of £5,000, while the crown court can impose higher penalties. UN ففي محاكم الصلح، تكون العقوبة المفروضة هي الحبس لمدة لا تزيد على ٦ أشهر أو الغرامة بحد أقصى قدره ٠٠٠ ٥ جنيه استرليني، أما محكمة التاج فيمكنها أن تفرض عقوبات أشد.
    277. The Penal Code of 1991 considers the violation of privacy as a crime, punishable by prison or fine or both under article 166. UN 277- اعتبر القانون الجنائي لسنة 1991 انتهاك الخصوصية جريمة يعاقب عليها بالسجن أو الغرامة أو العقوبتين معاً وفقاً للمادة 166 من القانون.
    The Criminal Code makes discrimination or the promotion or incitement of discrimination based on sex, race, colour or national origin punishable by imprisonment or fine. UN ويجعل القانون الجنائي من التمييز أو التشجيع على التمييز أو التحريض عليه على أساس الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل القومي أمراً يعاقب عليه بالسجن أو الغرامة.
    The Eighth Amendment forbids excessive bail or fines, and cruel or unusual punishment. UN ويحظر التعديل الثامن فرض الكفالة أو الغرامة الفاحشة، وفرض العقوبة القاسية أو غير المألوفة.
    2°. to a term of imprisonment not exceeding nine years or a fifth-category fine in all other cases UN 2- السجن لمدة لا تتجاوز تسع سنوات أو الغرامة من الفئة الخامسة، في جميع الحالات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus