"أو الفقيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or poor
        
    • or impoverished
        
    • or poorer
        
    • impoverished or
        
    • or the poor
        
    Problems related to poverty are common not only in developing or poor countries but also, to a certain extent, in developed countries. Rising inequalities in the world can be seen between the rich and the poor. UN والمشاكل المتصلة بالفقر ليست شائعة في البلدان النامية أو الفقيرة فحسب، بل أيضا، إلى حد ما، في البلدان المتقدمة النمو، إذ يمكن ملاحظة تفاقم انعدام المساواة بين الأغنياء والفقراء في العالم.
    Even if it does not occur exclusively in the least developed or poor countries, it has for a number of years left its mark on the political, economic and social development of women and children in third world countries. UN ورغم أنه ليس وقفاً على البلدان الأقل تقدماً أو الفقيرة وحدها، فإنه يترك منذ بضع سنوات بصمته على نماء نساء العالم الثالث وأطفاله، من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The State guarantees the provision of free and preferential physical fitness and health services for children, including orphans, children with disabilities, children afflicted by the aftermath of the Chernobyl disaster, and children from large or poor families. UN وتضمن الدولة توفير خدمات مجانية وبأسعار تفضيلية في مجالي اللياقة البدنية والصحة للأطفال، ولا سيما الأيتام والأطفال من ذوي الإعقات والأطفال الذين نُكبوا في أعقاب كارثة تشيرنوبيل وأطفال العائلات الكبيرة العدد أو الفقيرة.
    Many women encounter specific obstacles related to their family status, particularly as single parents, and to their socio-economic status, including their living conditions in rural, isolated or impoverished areas. UN وتواجه نساء عديدات عقبات محددة تتصل بوضعهن الأسري لا سيما كأمهات وحيدات؛ وبمركزهن الاجتماعي الاقتصادي، بما في ذلك ظروف معيشتهن في المناطق الريفية أو المعزولة أو الفقيرة.
    They also may limit the kind of voice that smaller or poorer countries have in collectively shaping or reshaping the rules. UN وقد تحد أيضاً من نوعية الآراء التي تعرب عنها الدول الصغيرة أو الفقيرة أثناء صياغة أو إعادة صياغة القوانين بصورةٍ جماعية.
    The Committee calls upon the State party to pay particular attention to increasing access to education for disadvantaged and marginalized groups, such as boys from impoverished or rural areas and children with disabilities. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إيلاء اهتمام خاص بتنمية الوصول إلى التعليم بالنسبة للفئات المحرومة والمهمشة كأطفال المناطق الريفية أو الفقيرة والأطفال ذوي الإعاقة.
    In conclusion, we reiterate our faith in the United Nations, since it is the one universal institution where we all belong, big or small, wealthy or poor. UN وختاما، نؤكد من جديد إيماننا باﻷمم المتحدة فهي المؤسسة العالمية الوحيدة التي ننتمي إليها جميعا، سـواء كنا مـن الدول الكبيرة أو الصغيرة، الغنيـة أو الفقيرة.
    There are increasing symptoms of a deep crisis in international cooperation. There are no suitable mechanisms; traditional mechanisms are mistrusted and international assistance to the developing or poor countries is in disrepute. UN فثمة ظواهر متزايدة تشير إلى وجود أزمة كبيرة في ميدان التعاون الدولي، فلا تتوافر اﻵليات المناسبة وقد فقدت اﻵليات التقليدية ثقة الناس، بينما تشوهت سمعة المساعدة الدولية إلى البلدان النامية أو الفقيرة.
    23. The delegation refuted the current application of the Kanun, which was applied in certain parts of Albania in medieval times, noting rather the need, in certain rural or poor areas, to improve enforcement of the laws. UN 23- وأنكر الوفد تطبيق مدونة القانون التقليدي حالياً، التي كانت تطبق في بعض الأنحاء من ألبانيا في القرون الوسطى، مشيراً مع ذلك إلى ضرورة تعزيز إنفاذ القوانين في بعض المناطق الريفية أو الفقيرة.
    There is no better place where all countries -- big or small, developed or developing, rich or poor -- can address all their concerns, share best practices and lessons learned and find the best solutions. UN وليس هناك مكان أفضل يمكن لجميع الدول - الكبيرة أو الصغيرة المتقدمة النمو أو النامية، الغنية أو الفقيرة - أن تبحث فيه كل شواغلها، وتتشاطر الممارسات والدروس المستخلصة، وتجد أفضل الحلول.
    In the absence of a new initiative to strengthen the commodity sector of these countries, a solutionto this problem will eventually be achieved by a contraction, or even a cessation, of commodity production in small or poor high-cost countries. UN وفي غياب أية مبادرة جديدة تعزز قطاع السلع الأساسية في هذه البلدان، سيتم التوصل في نهاية الأمر إلى `حل` لهذه المشكلة بتقليص انتاج السلع الأساسية أو حتى بوقفه في البلدان الصغيرة أو الفقيرة ذات الكلفة العالية.
    I am sure that all countries -- big or small, rich or poor -- have the same realization of the value of disarmament, even if some may not like to acknowledge it publicly. UN وإني على ثقة بأن جميع البلدان - الكبيرة منها أو الصغيرة، الغنية منها أو الفقيرة - تدرك قيمة نزع السلاح بنفس القدر، حتى وإن كان البعض لا يود التسليم بذلك علانية.
    43. Widespread retail payment networks in home countries have proved to be a relevant factor for ensuring accessibility, particularly in rural or poor areas where such networks do not exist or are not well developed. UN ٤٣- وتبيّن أن مسألة انتشار شبكات مكاتب السداد في بلدان المنشأ عامل هام لضمان إتاحة المعاملات، لا سيما في المناطق الريفية أو الفقيرة حيث هذه الشبكات غير موجودة أو غير متطورة بما يكفي.
    Action with UNICEF includes an education and literacy programme for girls and young women in rural areas in Benin, Burkina Faso, Senegal, Mauritania and Viet Nam; a plan for basic education for displaced or poor families in Djibouti; a primary education programme in Viet Nam; and a technical assistance programme in Haiti to train teachers and principals and to provide teaching materials and resources. UN ويتضمن العمل مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة برنامجا للتعليم ومحو اﻷمية للبنات والشابات في المناطق الريفية في بنن وبوركينا فاصو والسنغال وموريتانيا وفييت نام؛ وخطة للتعليم اﻷساسي لﻷسر المشردة أو الفقيرة في جيبوتي؛ وبرنامجا للتعليم الابتدائي في فييت نام؛ وبرنامجا للمساعدة التقنية في هايتي، لتدريب المدرسين والنظار وتوفير المواد والموارد التعليمية.
    Many women encounter specific obstacles related to their family status, particularly as single parents; and to their socio-economic status, including their living conditions in rural, isolated or impoverished areas. UN وتواجه نساء عديدات عقبات محددة تتصل بوضعهن الأسري لا سيما كأمهات وحيدات؛ وبمركزهن الاجتماعي الاقتصادي، بما في ذلك ظروف معيشتهن في المناطق الريفية أو المعزولة أو الفقيرة.
    217. A large number of girls end schooling earlier than boys, mostly in rural or impoverished areas. UN 217- وينهي عدد كبير من الفتيات دراستهن في وقت مبكر بالقياس إلى الفتيان، وغالبا ما يحصل ذلك في المناطق الريفية أو الفقيرة.
    Many women encounter specific obstacles related to their family status, particularly as single parents, and their socio-economic status, including their living conditions in rural, isolated or impoverished areas. UN ويواجه كثير من النساء عقبات معينة تتصل بوضعهن العائلي، خاصة إذا كنَّ يعُلّن أطفالا بدون آباء، أو بسبب وضعهن الاجتماعي أو الاقتصادي، بما في ذلك أحوالهن المعيشية في المناطق الريفية والمعزولة أو الفقيرة.
    To prevent this, mechanisms can be sought to temporarily compensate infrastructure users for price hikes, or to partially subsidize the development and use of private infrastructure, especially in remote or poorer regions. UN ودرءاً لهذا الوضع، يمكن البحث عن آليات لتقديم تعويض مؤقت لمستخدمي البنية التحتية على الارتفاعات المفاجئة في الأسعار، أو تقديم إعانة جزئية لتطوير واستخدام البنية التحتية التابعة للقطاع الخاص، لا سيما في المناطق النائية أو الفقيرة.
    That option is welcome so long as it makes it possible to exploit impoverished or fallow soils without reducing the production of food or affecting forest reserves, since it helps to reduce our dependence on oil and contributes to the development of rural areas. UN ولا بأس من هذا البديل ما دام يجعل من الممكن استغلال التربة الضحلة أو الفقيرة دون خفض إنتاج الغذاء أو المساس بالاحتياطي الحرجي، طالما أنها تساعد في تخفيض اعتمادنا على النفط وتسهم في تنمية المناطق الريفية.
    In commerce, trade discrimination and unequal exchanges must be opposed, in order to avoid intimidation of the weak or the poor, or the unilateral imposition, or threat, of sanctions against other countries. UN وعلى صعيد التبادل الاقتصادي، يجب معارضة التمييز في التجارة وأوجه التبادل غير المتكافئة، مع تفادي تخويف البلدان الضعيفة أو الفقيرة أو فرض الجزاءات على البلدان اﻷخرى بصورة انفرادية أو التهديد بفرضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus