"أو القرارات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • or decisions
        
    • or decrees
        
    • or decision
        
    • or the decisions
        
    • or rulings
        
    • or resolutions
        
    Agreements or decisions establishing trade fairs. UN :: الاتفاقات أو القرارات التي يتم بموجبها إنشاء المعارض التجارية.
    In this regard it is not necessary to list the remarks made by leaders around the world or decisions adopted by international organizations. UN وبهذا الصدد، لا حاجة لسرد الملاحظات التي أبداها قادة من مختلف أنحاء العالم أو القرارات التي اتخذتها منظمات دولية.
    The subgroups should report back to the Expert Group for evaluation of their tasks and approval of their findings or decisions. UN وينبغي للأفرقة الفرعية أن تقدم تقاريرها إلى فريق الخبراء لتقييم مهامها والموافقة على النتائج أو القرارات التي تتوصل إليها.
    (g) Avoiding unnecessary delay in the disposition of cases and the execution of orders or decrees granting compensation to child victims. UN (ز) تفادي التأخير الذي لا لزوم له في البت في القضايا وتنفيذ الأوامر أو القرارات التي تمنح تعويضات للأطفال الضحايا.
    Any act or decision against human dignity, causing a threat to someone's health, or physical or mental pain is forbidden. UN وجميع الأعمال أو القرارات التي تتعارض مع كرامة الإنسان وتسبب تهديداً للصحة أو آلاماً جسدية أو عقلية محظورة.
    The opinions expressed or the decisions promoted in informal consultations by just some members of the Security Council, and in particular by some of its permanent members, should not continue to validate the Council's actions. UN واﻵراء التي يعبر عنها أو القرارات التي تتعزز في المشاورات غير الرسمية من قبل قلة من أعضاء مجلس اﻷمن، وبصفة خاصة من قبل بعض أعضائه الدائمين، ينبغي ألا تظل أساسا ﻹضفاء الشرعية على أعمال المجلس.
    I wish to emphasize that whatever steps or decisions the Assembly may wish to take must be consistent with the processes that are already ongoing in both the Fifth Committee and the Committee on Contributions. UN وأود أن أؤكد على أنه بغض النظر عن الخطوات أو القرارات التي قد تود الجمعية العامة اتخاذها فإنها يجب أن تتماشى والعمليات الجارية فعلا في كل من اللجنة الخامسة ولجنة الاشتراكات.
    The representative also pointed out that the People's Court was competent to hear appeals against measures or decisions prejudicial to the freedom and basic rights of citizens and its competence was quite different from that of the civil, criminal and administrative courts. UN وأشار الممثل أيضا الى أن لمحكمة الشعب الصلاحية لسماع الطعون في التدابير أو القرارات التي تمس حرية المواطنين وحقوقهم اﻷساسية، وأن اختصاصها مختلف تماما عن اختصاص المحاكم المدنية والجنائية والادارية.
    On the other hand, it entitles each alien to a decision in his own case and, hence, article 13 would not be satisfied with laws or decisions providing for collective or mass expulsions. UN ومن ناحية أخرى، تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    However, rules or decisions with such an impact do not amount to discrimination if they are based on objective and reasonable grounds. UN والقواعد أو القرارات التي لها مثل هذا الأثر لا تشكل، مع ذلك، تمييزاً إذا كانت تستند إلى دوافع موضوعية ومعقولة(ﻫ).
    However, rules or decisions with such an impact do not amount to discrimination if they are based on objective and reasonable grounds. UN والقواعد أو القرارات التي لها مثل هذا الأثر لا تشكل، مع ذلك، تمييزاً إذا كانت تستند إلى دوافع موضوعية ومعقولة(ﻫ).
    It must not neglect to take into account recent additional decisions of the General Assembly, or decisions which the General Assembly would doubtless take during the remainder of 2013. UN وينبـغي ألا تغغل عن أن تأخذ في الاعتبار القرارات الأخرى التي اتـخذتها الجمعية العامة في الفترة الأخيرة، أو القرارات التي ستأخذها الجمعية العامة بدون شك في الفترة المتبقية من عام 2013.
    Furthermore, rules or decisions with such an impact do not amount to discrimination if they are based on objective and reasonable grounds. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن القواعد أو القرارات التي لها تأثير كهذا ليست بمثابة تمييز إذا استندت إلى أسس موضوعية ومعقولة(ه(.
    85. The second instance of ordinary jurisdiction in Liechtenstein is the Court of Appeal, to which appeals against judgments or decisions of the Court of Justice may be addressed. UN 85- والهيئة الثانية للولاية القضائية العادية في ليختنشتاين هي محكمة الاستئناف التي يمكن أن تقدم لها طلبات الاستئناف ضد الأحكام أو القرارات التي تتخذها محكمة العدل.
    On the other hand, it entitles each alien to a decision in his own case and, hence, article 13 would not be satisfied with laws or decisions providing for collective or mass expulsions. UN ومن ناحية أخرى، تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    On the other hand, it entitles each alien to a decision in his own case and, hence, article 13 would not be satisfied with laws or decisions providing for collective or mass expulsions. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    (g) Avoiding unnecessary delay in the disposition of cases and the execution of orders or decrees granting compensation to child victims. UN (ز) تفادي التأخير الذي لا لزوم له في البت في القضايا وتنفيذ الأوامر أو القرارات التي تمنح تعويضات للأطفال الضحايا.
    (g) Avoiding unnecessary delay in the disposition of cases and the execution of orders or decrees granting compensation to child victims. UN (ز) تفادي التأخير الذي لا لزوم له في البت في القضايا وتنفيذ الأوامر أو القرارات التي تمنح تعويضات للأطفال الضحايا؛
    (g) Avoiding unnecessary delay in the disposition of cases and the execution of orders or decrees granting compensation to child victims. UN (ز) تفادي التأخير الذي لا لزوم له في البت في القضايا وتنفيذ الأوامر أو القرارات التي تمنح تعويضات للأطفال الضحايا.
    Any act or decision against human dignity, causing a threat to someone's health, or physical or mental pain is forbidden. UN وجميع الأعمال أو القرارات التي تتعارض مع كرامة الإنسان وتسبب تهديداً للصحة أو آلاماً جسدية أو عقلية محظورة.
    Whatever the results of the review undertaken by the Committee on Contributions or the decisions taken by the General Assembly, Member States would still have a duty to finance the activities of the Organization envisaged in the Charter of the United Nations. UN ومهما كانت نتائج الدراسة التي تقوم بها لجنة الاشتراكات أو القرارات التي ستتخذها الجمعية العامة فإن الدول اﻷعضاء سيكون من واجبها أيا كان اﻷمر تمويل أنشطة المنظمة المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    (d) What is the scope of " judgements, orders or rulings that impose financial obligations on the organization " ? UN (د) ما هو نطاق " الأحكام أو الأوامر أو القرارات التي تفرض التزامات مالية على المنظمة " ؟
    Also, the partial inclusion of references taken out of context gives them a meaning different from the carefully balanced framework of the declarations or resolutions from which they were drawn. UN كذلك، أن التضمين الجزئي لإشارات خارج سياقها يعطيها معنى مختلفا عن الإطار المتوازن بعناية للإعلانات أو القرارات التي اتخذت منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus