"أو القوانين" - Traduction Arabe en Anglais

    • or laws
        
    • or acts
        
    • or the laws
        
    • or legislation
        
    • or regulation
        
    • or law
        
    • and laws
        
    • or statutes
        
    • or regulations
        
    • or the Act
        
    Discrimination may be compounded by laws criminalizing their behaviour; or laws that remain silent regarding their need for social protection. UN وقد يتفاقم التمييز بفعل القوانين التي تجرم سلوكهم؛ أو القوانين التي تلتزم الصمت إزاء حاجتهم إلى الحماية الاجتماعية.
    Once again, the Movement requests States applying such measures or laws to revoke them fully and immediately. UN ومرة أخرى فإن الحركة تطلب من الدول التي تطبق هذه التدابير أو القوانين إلغائها تماما.
    — Issuing of proposals for harmonizing norms or laws with international law in the area of indigenous issues. UN ● تقديم مقترحات لجعل المعايير أو القوانين تتسق مع القانون الدولي في مجال شؤون الشعوب اﻷصلية.
    Generally, common law applies when it is not inconsistent with the Constitution or acts of Parliament or customary law and when not inapplicable to or inappropriate in the circumstances of Solomon Islands. UN وبوجه عام، ينطبق القانون الأنغلوسكسوني عندما لا يكون متعارضا مع الدستور أو القوانين البرلمانية أو القانون العرفي، وعندما لا يكون غير قابل للتطبيق أو غير ملائم في ظل الظروف السائدة في جزر سليمان.
    Its characteristic feature is that it is a special remedy for cases of deprivation of liberty in which the Constitution or the laws are infringed. UN ويتسم هذا الحق بأنه سبيل انتصاف خاص لحالات الحرمان من الحرية التي يجري فيها إخلال بأحكام الدستور أو القوانين.
    For example, does the concession law of a country supersede the tax laws or laws relating to government contracts? UN فعلى سبيل المثال، هل يَجُبُّ قانون الامتياز في بلد ما قوانين الضرائب أو القوانين المتعلقة بالعقود الحكومية؟
    Please provide information on strategies or laws that attempt to keep girls in school until school leaving age. UN ويرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات أو القوانين المعتمدة للسعي إلى إبقاء الفتيات في المدرسة حتى بلوغهن سن مغادرتها.
    Please provide information on strategies or laws that attempt to keep girls in school until school leaving age. UN ويرجى تقديم معلومات عن الاستراتيجيات أو القوانين المعتمدة للسعي إلى إبقاء الفتيات في المدرسة حتى بلوغهن سن مغادرتها.
    The lack of access to information may stem from bank secrecy laws, other laws protecting the confidentiality of financial information, or laws facilitating issuance of bearer bonds and shares. UN وقد تنشأ حالة عدم الوصول هذه من جراء قوانين سرية المصارف، أو القوانين اﻷخرى التي تحمي التكتم على المعلومات المالية.
    This clause is taken to mean that when state constitutions or laws passed by state legislatures or laws adopted by the federal government are found to conflict with the Constitution, they have no force or effect. UN ويُفهم معنى هذا النص على أنه إذا ما وُجد تعارض بين دساتير الولايات أو القوانين التي تجيزها مجالسها التشريعية أو القوانين التي تعتمدها الحكومة الاتحادية وبين الدستور، فإنها لا تكون سارية أو نافذة.
    The Movement requests States applying these unilateral measures or laws to revoke them fully and immediately. UN وتطلب الحركة إلى الدول التي تطبق هذه التدابير أو القوانين من جانب واحد أن تبطلها بصورة كلية وفورية.
    More concretely, how often are decisions taken or laws enacted that, if submitted to public scrutiny, would be rejected? UN وعلى نحو أكثر تحديدا، إلى أي مدى سترفض القرارات المتخذة أو القوانين التي تسّن، إذا قدمت لكي يدرسها عامة الناس؟
    In 2010 UNOPS supported work on 23 gender policies or laws. UN وقد دعم المكتب في عام 2010 العمل على وضع 23 من السياسات أو القوانين الجنسانية.
    We too believe that the unilateral application of national legislation or laws in third countries should be resisted. UN ونحن أيضا نعتقد أن التطبيق من جانب واحد للتشريعات أو القوانين الوطنية، في بلدان ثالثة، هو أمر ينبغي مقاومته.
    This clause is taken to mean that when State constitutions or laws passed by State legislatures or laws adopted by the federal government are found to conflict with the Constitution, they have no force or effect. UN ويُفهم معنى هذا النص على أنه إذا ما وُجد تعارض بين دساتير الولايات أو القوانين التي تجيزها مجالسها التشريعية أو القوانين التي تعتمدها الحكومة الاتحادية وبين الدستور، فإنها لا تكون سارية أو نافذة.
    Paraguay fully complies with General Assembly resolution 68/8 and has not applied measures or laws of the kind referred to in that resolution. UN وتمتثل باراغواي امتثالا تاما للقرار 68/8، إذ لم تطبق أي من التدابير أو القوانين من النوع المشار إليه في القرار.
    78. Courts in the Bailiwick interpret only those laws made by the States or acts of Parliament which have been extended to the Bailiwick. UN 78- لا تفسر المحاكم في البيليفية إلا القوانين التي يصدرها مجلس الولايات أو القوانين البرلمانية التي تم توسيع نطاق انطباقها ليشمل هذه الجزر.
    It is described as a special remedy for cases of deprivation of liberty in which the Constitution or the laws are infringed. UN وهو يتسم بكونه إجراءً خاصاً بحالات الحرمان من الحرية التي يجري في سياقها خرق الدستور أو القوانين.
    8. According to Ms. Spies, regularly policy measures or legislation did limit human rights, e.g. in the interest of public safety of for the prevention of disorder or crime. UN 8- وأفادت السيدة شبيز بأن التدابير السياساتية أو القوانين عادة ما تحدّ من حقوق الإنسان من أجل حماية السلامة العامة مثلاً أو منع الفوضى أو الجريمة.
    The policy or regulation should require initial reporting by a certain date and subsequent reporting when changes to inventories are made by owners or when disposal occurs. UN ينبغي أن تحتاج السياسات أو القوانين إلى إبلاغ أولي بحلول موعد محدد ثم إبلاغ لاحق في حال إدخال تعديلات على قوائم الجرد من قبل المالكين أو إذا ما حدث التخلص.
    33. There was also a discussion about the role of prescriptive standards or law in project finance. UN 33- كما جرت مناقشة بشأن دور المعايير أو القوانين الملزمة في مجال تمويل المشاريع.
    Whatever the wording of the individual plans and laws, that was their goal. UN ومهما تكن صياغة الخطط أو القوانين فرادى، فإن ذلك هو هدفها.
    115. Whereas freedom of association is guaranteed to everyone, associations whose purposes or activities are contrary to the Constitution or statutes are prohibited. UN 115- وبينما تضمن الحرية النقابية لأي كان، تحظر النقابات التي تكون أغراضها أو أنشطتها منافية للدستور أو القوانين.
    :: Number of policies, strategies, laws or regulations approved or enacted. UN :: عدد السياسات والاستراتيجيات المعتمَدة أو القوانين واللوائح التنظيمية المشترَعة.
    While the freedom of association is guaranteed to everyone, associations whose purposes or activities are contrary to the Constitution or the Act are prohibited. UN 138- ومع أن حرية تكوين الجمعيات والحرية النقابية مضمونة للجميع، تُحظر النقابات التي تكون أغراضها أو أنشطتها منافية للدستور أو القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus