"أو المؤسسة المالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • or financial institution
        
    This decision is also notified to the concerned bank or financial institution. UN ويرسل أيضا إشعار بهذا القرار إلى المصرف المعني أو المؤسسة المالية المعنية.
    It is solely necessary for the bank or financial institution to deem such activities to be suspicious on the basis of its experience or of any examination it has carried out. UN وإنما من الضروري أن يعتبر المصرف أو المؤسسة المالية أن هذه الأنشطة محل شبهة بناء على خبرته أو بناء على أي فحص قام به.
    The Suspicious Activity Report must be submitted within 30 calendar days from the time when the transaction was initiated; the bank or financial institution does not need to be certain that a criminal activity is occurring or that the resources stem from such an activity. UN يجب تقديم التقرير عن النشاط المشبوه في غضون 30 يوما من تاريخ البدء بالمعاملة، وليس من الضروري أن يكون المصرف أو المؤسسة المالية متأكدا من أن نشاطا إجراميا يجري أو أن الموارد آتية من مثل هذا النشاط.
    Finally, some Member States require anyone opening a bank account in their name but on behalf of another party to disclose this fact to the bank or financial institution concerned, or face criminal charges. UN 65 - وأخيرا، تُلزم بعض الدول الأعضاء أي شخص يريد فتح حساب مصرفي باسمه ولكن نيابة عن طرف آخر بأن يكشف عن هذه الحقيقة للمصرف أو المؤسسة المالية المعنية، أو يواجه الاتهام بارتكاب فعل جنائي.
    Guidelines for establishing client profile and updating information in due course on client relationship, as well as maintaining the information after the termination of the relationship between the client and the credit or financial institution are also included into that decree. UN وكذلك يتضمن المرسوم مبادئ توجيهية لإنشاء ملفات الزبائن واستكمال المعلومات في الوقت المناسب بشأن العلاقات مع الزبائن، فضلا عن الاحتفاظ بالمعلومات بعد انتهاء العلاقة بين الزبون ومؤسسة الائتمان أو المؤسسة المالية.
    In addition, when a client seeks to carry out a transaction that indicates or suggests a connection with money-laundering, the employee of the bank or financial institution may refuse to provide the service requested, but must immediately so inform the Unit for the Prevention and Control of Money-Laundering, via internal reporting channels. UN إضافة إلى ذلك، حينما يحاول الزبون إجراء معاملة تدل على صلة بغسل الأموال أو توحي به، يجوز لموظف المصرف أو المؤسسة المالية أن يرفض تقديم الخدمة المطلوبة، بل يجب عليه أن يبادر على الفور بإبلاغ الأمر إلى الوحدة المعنية بمنع ومكافحة غسل الأموال، عن طريق قنوات الإبلاغ الداخلية.
    The Suspicious Activities Report is not a criminal complaint and does not require the formalities and requirements associated with such a procedure, nor does it entail criminal or civil responsibility on the part of the bank or financial institution and its employees, or for the writer thereof. UN والتقرير عن الأنشطة المشبوهة ليس شكوى جنائية ولايتطلب القيام بالشكليات والاشتراطات المرتبطة بالشكوى الجنائية، ولا تترتب عليه مسؤولية جنائية أو مدنية بالنسبة إلى المصرف أو المؤسسة المالية أو موظفيهما، أو كاتب التقرير.
    The supervisory and control authorities of credit institutions and financial institutions have a duty to report to the Control Service facts discovered during the course of examinations which conform to the elements which are included in the list of elements of unusual transactions, and regarding which the relevant credit institution or financial institution has not notified the Control Service. UN وهيئات الإشراف المراقبة على مؤسسات الإقراض والمؤسسات المالية مُلزمة بإبلاغ دائرة المراقبة بما تكتشفه من حقائق أثناء عمليات التمحيص التي تتماشى مع مقتضيات قائمة عناصر المعاملات غير الاعتيادية، والتي لم تبلغ مؤسسة الإقراض أو المؤسسة المالية المعنية دائرة المراقبة عنها.
    Seizure decision on every kind of accounts in banks or financial institutions is carried out by informing promptly concerned bank or financial institution through technical means of communication. UN (5) قرار المصادرة المتعلق بكل نوع من أنواع الحسابات الموجودة في المصارف أو المؤسسات المالية ينفذ عن طريق إبلاغ المصرف أو المؤسسة المالية المعنيتين على الفور عن طريق الوسائل التقنية للاتصال.
    Under Article 49 of the Banking Code (2004), a bank or financial institution cannot refuse to comply with such an order on the grounds of bank secrecy. UN طبقاً للمادة 49 من قانون المصارف لعام (2004)، فإنه لا يجوز للبنك أو المؤسسة المالية رفض الامتثال لذلك الطلب على أساس السرية البنكية.
    " If any bank or financial institution contravenes or fails to comply with any requirement under paragraph (c) of sub-section (1) of this section, the bank or financial institution concerned and every officer thereof who is in default shall be liable on conviction to a default fine " . UN " في حالة مخالفة أي مصرف أو مؤسسة مالية لشروط الفقرة (ج) من المادة الفرعية (1) من هذا الجزء، أو عدم امتثاله لذلك، يعاقب المصرف أو المؤسسة المالية المعنية وكل موظف فيها يخالف تلك الشروط بغرامة " .
    Clients may not invoke any effective rules of confidentiality or privacy to support a civil suit or criminal complaint against employees or the bank or financial institution concerned for disclosing such information, provided that the report informs the competent authorities of a well-founded suspicion of criminal activity, even if the presumed criminal activity has not been carried out. UN ولا يجوز للزبائن الاحتجاج بأي قواعد سارية من قواعد السرية أو الخصوصية لإقامة دعوى مدنية أو جنائية ضد الموظفين أو ضد المصرف أو المؤسسة المالية المعنية لإفشائهم هذه المعلومات، شريطة أن يُبلغ التقرير السلطات المختصة أن ثمة باشتباه قائم على أسس معقولة بوجود نشاط إجرامي، وإن لم يتم تنفيذ النشاط الإجرامي.
    " (c) Any person who commits such a crime shall be liable to a term of hard labour, and the staff member of the bank or financial institution who was responsible for effecting the transaction, if he had a knowledge of the facts, shall be liable to imprisonment. UN (ج) يعاقَـب من يرتكب هذه الجريمة بالأشغال الشاقة المؤقتة ويعاقَـب الإداري المسؤول في البنك أو المؤسسة المالية الذي أجرى العملية وهو عالِــم بذلك بالحبس وتتم مصادرة الأموال التي تم التحفظ عليها " .
    Lastly, any failure to comply with an asset-freezing procedure will be prosecuted and the bank or financial institution responsible for such failure will be subject to a penalty pursuant to article 26 (4) of the Penal Code (18,000 to 90,000 euros). UN وأخيرا تُتخذ إجـــراءات جنائيـــة ضد أي تقصير في تنفيذ إجـــراء تجميـــد الأمـــوال مما يستتبع فرض العقوبة المنصوص عنها في الفقرة 4 من المادة 26 من قانون العقوبات (000 18 إلى 000 90 يورو) على المصرف المسؤول أو المؤسسة المالية المسؤولة عن هذا التقصير.
    (l) In the process of monitoring a project or component, the Government and the funding organization should be encouraged to ensure through relevant mechanisms the involvement of the relevant technical agency or financial institution of the United Nations system, even when it is not involved in execution or implementation, so as to ensure the multilateral character of assistance and accountability to and of the funding source; UN )ل( عند الاضطلاع بعملية رصد المشروع أو العنصر المشاريعي، ينبغي تشجيع الحكومة أو المنظمة الممولة على القيام، من خلال اﻵليات ذات الصلة، بتأمين مشاركة الوكالة التقنية أو المؤسسة المالية ذات الصلة بمنظومة اﻷمم المتحدة، حتى وان لم تكن طرفا مشاركا في التنفيذ أو الانجاز، وذلك بغية كفالة تهيئة طابع متعدد اﻷطراف فيما يتعلق بتوفير المساعدة، إلى جانب المسؤولية أمام مصدر التمويل ومسؤولية هذا المصدر نفسه؛
    44. In all three risk categories identified, as the underlying commodity in purchase and sale transactions is often used as collateral for borrowing purposes, a loss or partial loss poses a significant risk not only for the owner of the commodity (the borrower) but for a bank or financial institution that may have lent using the commodity as security. UN 45- وفي فئات المخاطر الثلاث المحددة جميعها، بما أن السلعة موضع معاملات الشراء والبيع تُستخدم في كثير من الأحيان ضمانا لأغراض الاقتراض، فإن الخسارة الكلية أو الجزئية تشكل خطرا كبيرا ليس لمالك السلعة (المقترض) فحسب، بل كذلك للمصرف أو المؤسسة المالية التي قد تكون قدمت القرض معتمدة على السلعة كضمان للقرض.
    Under article 5 (f) of Act No. 318/2000 and article 13 (2) of the Regulations on the Monitoring of Financial and Banking Transactions to Combat Money-laundering, the financial monitoring officer at the bank or financial institution is required to report immediately to the Governor of the Banque du Liban, in his capacity as chairman of the Special Investigation Commission, any violation of the provisions of the Act or the Regulations. UN كما أن البند (و) من المادة الخامسة من القانون رقم 318/2001 والبند (2) من المادة 13 من نظام مراقبة العمليات المالية والمصرفية لمكافحة تبييض الأموال أوجب على مفوض المراقبة المالية لدى المصرف أو المؤسسة المالية إبلاغ حاكم مصرف لبنان بصفته رئيسا لهيئة التحقيق الخاصة فورا عن أية مخالفة لأحكام القانون أو النظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus