"أو المتعدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • or multiple
        
    • or multiple-use items
        
    • or multilaterally
        
    • or multi-use items
        
    • or plurilateral
        
    Account should be taken of double or multiple discrimination. UN وينبغي أن يؤخذ التمييز المزدوج أو المتعدد في الحسبان.
    Dual or multiple attribution is the correct approach in order to combat such evasion. UN ويمثل إسناد التصرف المزدوج أو المتعدد المعيار الصحيح للتصدي لحالات الالتفاف، هذه.
    Special attention may need to be directed towards groups such as women, children, the elderly, the poor, migrant workers, persons with dual or multiple disabilities, indigenous persons and ethnic minorities. UN وقد يلزم توجيه اهتمام خاص الى فئات مثل النساء واﻷطفال والمسنين والفقراء والعمال المهاجرين وذوي العجز المزدوج أو المتعدد والسكان اﻷصليين واﻷقليات اﻹثنية.
    Croatia has no Ballistic Missile programmes and does not participate, bilaterally or multilaterally, in any Ballistic Missile programme. UN وكرواتيا لا تملك برامج قذائف تسيارية ولا تشترك على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف في أيّ برامج قذائف تسيارية.
    During the period under review, the Committee has not been consulted by any State or international organization on questions related to dual-use or multi-use items. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تُستشر اللجنة من قِبل أي دولة أو منظمة دولية بخصوص المسائل المتصلة بالمواد ذات الاستخدام المزدوج أو المتعدد.
    3. All persons with disabilities, including persons with severe and/or multiple disabilities, who require rehabilitation should have access to it. UN ٣ - ينبغي اتاحة إعادة التأهيل لجميع المعوقين الذين يحتاجون إليها، ومنهم ذوو العجز الشديد و/أو المتعدد.
    6. States should support the development and provision of personal assistance programmes and interpretation services, especially for persons with severe and/or multiple disabilities. UN ٦ - ينبغي للدول أن تدعم استحداث برامج المساعدة الشخصية وتقديم خدمات الترجمة الفورية، وخاصة الى ذوي العجز الشديد و/أو المتعدد.
    Special attention may need to be directed towards groups such as women, children, the elderly, the poor, migrant workers, persons with dual or multiple disabilities, indigenous people and ethnic minorities. UN وقد يلزم توجيه اهتمام خاص الى فئات مثل النساء واﻷطفال والمسنين والفقراء والعمال المهاجرين وذوي العجز المزدوج أو المتعدد والسكان اﻷصليين واﻷقليات اﻹثنية.
    3. All persons with disabilities, including persons with severe and/or multiple disabilities, who require rehabilitation should have access to it. UN ٣ - ينبغي اتاحة إعادة التأهيل لجميع المعوقين الذين يحتاجون إليها، ومنهم ذوو العجز الشديد و/أو المتعدد.
    6. States should support the development and provision of personal assistance programmes and interpretation services, especially for persons with severe and/or multiple disabilities. UN ٦ - ينبغي للدول أن تدعم استحداث برامج المساعدة الشخصية وتقديم خدمات الترجمة الفورية، وخاصة الى ذوي العجز الشديد و/أو المتعدد.
    " Many delegations in the Group also consider that sexual orientation ought to be listed as a cause of aggravated or multiple discrimination. UN " ويرى الكثير من الوفود في المجموعة أيضاً أن التوجه الجنسي ينبغي أن يدرج باعتباره سبباً للتمييز المشدد أو المتعدد.
    Victims of aggravated or multiple discrimination UN ضحايا التمييز المتفاقم أو المتعدد
    This would ensure that all aircraft entering Somalia airspace could be positively identified and tracked. This could also reduce the incidence of the use of dual or multiple call signs or registration. UN وسيكون من شأن ذلك تحديد هوية جميع الطائرات الداخلة إلى المجال الجوي الصومالي ومتابعتها؛ وأن يخفض أيضا الاستخدام المزدوج أو المتعدد لإشارات النداء أو للتسجيل.
    In addition, women were often exposed to double or multiple discrimination on grounds of their ethnic origin, religion, belief, disability, age or sexual orientation. UN وبالإضافة إلى هذا، غالبا ما تتعرض النساء للتمييز المزدوج أو المتعدد بسبب أصولهن الإثنية، أو ديانتهن، أو معتقدهن، أو عجزهن، أو سنهن، أو توجههن الجنسي.
    Attention was drawn to the remaining question of the circumstances in which conduct attributed to the organization might entail the responsibility of its member States and the need for an explicit provision on dual or multiple attribution. UN ووجه الانتباه إلى المسألة المتبقية المتعلقة بالظروف التي يسند فيها تصرف إلى المنظمة وتترتب عليها مسؤولية الدول الأعضاء فيها وضرورة إدراج نص صريح عن الإسناد المزدوج أو المتعدد.
    1. The States parties shall condemn, combat and prohibit by law, any form of double or multiple discrimination on the grounds of race, ethnicity, gender and religion; UN 1- تدين الدول الأطراف، وتكافح وتحظر بموجب لقانون، أي شكل من أشكال التمييز المزدوج أو المتعدد القائم على أساس العرق والأصل الإثني ونوع الجنس والدين؛
    The Committee recommends that the State party take all necessary steps to ensure that the Family Code is applied fully and uniformly throughout Morocco and that none of the more vulnerable segments of its population, particularly women and children living in remote areas, suffer double or multiple discrimination. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان تطبيق كامل وموحد لمدونة الأسرة في جميع أنحاء الإقليم الوطني ولتفادي وقوع فئات معينة من أضعف سكانها، وخاصةً النساء والأطفال في المناطق النائية، ضحية التمييز المزدوج أو المتعدد.
    Chapter III reviews some of the key instruments used to regulate the contribution of foreign service providers to domestic markets; the chapter also reviews the advantages and disadvantages of liberalizing unilaterally or multilaterally. UN أما الفصل الثالث فيستعرض لبعض الصكوك الرئيسية المستخدمة في تنظيم مشاركة مقدمي الخدمات اﻷجانب في اﻷسواق المحلية؛ كما يستعرض الفصل مزايا ومساوئ التحرير من طرف واحد أو المتعدد اﻷطراف.
    During the period under review, the Committee has not been consulted by any State or international organization on questions related to dual-use or multi-use items. UN وخلال الفترة التي شملها الاستعراض، لم تجر أي دولة أو منظمة دولية مشاورات مع اللجنة بشأن المسائل المتصلة بالمواد ذات الاستخدام المزدوج أو المتعدد اﻷوجه.
    Discussions and — where applicable — negotiations in the relevant multilateral forums, in regional contexts and at the bi— or plurilateral level should complement and reinforce each other and not hinder or block. UN وينبغي أن تكون المناقشات والمفاوضات حيثما يكون ذلك منطبقاً، مكملة ومعززة لبعضها البعض في المحافل التعددية ذات الصلة وفي الأطر الإقليمية، وعلى الصعيدين الثنائي أو المتعدد الأطراف، وألاَّ تكون معرقلة أو معوقة لبعضها البعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus