"أو المتهمين" - Traduction Arabe en Anglais

    • or accused
        
    • or charged
        
    • or the accused
        
    • or defendants
        
    Guideline 3. Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence UN التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جريمة
    There were serious limitations on access to competent representation for suspects or accused. UN وثمة قيود خطيرة على استعانة المشتبه بهم أو المتهمين بمحامين أكفاء.
    Therefore, suspects or accused persons having assets above this threshold shall not qualify for legal aid. UN ولذلك فإن المشتبه فيهم أو المتهمين الذين لديهم أصول تتجاوز هذا الحد لن يكونوا مؤهلين للحصول على المساعدة القانونية.
    When suspects or accused are informed of their rights to assigned counsel, the Units investigate to determine whether the suspect or accused is entitled to assignment of counsel. UN وعندما يبلغ المشتبه فيهم أو المتهمين بحقهم في تكليف محامين، تحقق الوحدات في الأمر للبت فيما إذا كان يحق للمشتبه فيه أو المتهم تكليف محام.
    The Registry implemented the Directive on the Assignment of Defence Counsel by establishing an official list of lawyers who could be assigned as counsel for the suspects or the accused. UN ٨٣ - ونفذ قلم المحكمة التوجيه الخاص بانتداب محام للدفاع من خلال وضع قائمة بالمحامين الذين يمكن انتدابهم للدفاع عن المشتبه فيهم أو المتهمين.
    In addition, such preventive measures can only be applied against suspects or accused in relation to crimes punished by more than two years of imprisonment. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن تطبيق التدابير الوقائية إلا ضد المشبوه فيهم أو المتهمين بجرائم يعاقَب عليها بأكثر من سنتي سجن.
    At the same time he stated that his army would remain in the Congo as long as those suspects or accused persons remained at liberty. UN وأكد، في الوقت نفسه، أن جيشه سيبقى في الكونغو ما دام هؤلاء المشتبه فيهم أو المتهمين مطلقي السراح.
    Responsible for the transfer of suspects or accused upon arrest to the Tribunal. UN وتولي المسؤولية عن نقل المشتبه فيهم أو المتهمين بعد إلقاء القبض عليهم إلى المحكمة.
    Responsible for the transfer of suspects or accused upon arrest to the Tribunal. UN وكنت مسؤولة عن نقل المشتبه بهم أو المتهمين بعد إلقاء القبض عليهم إلى المحكمة.
    Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence UN حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها
    Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence UN التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها
    Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence UN التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها
    Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence UN التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بارتكابهم جريمة أو المتهمين بارتكابها
    However, owing to the stigma and superstitious beliefs surrounding children with albinism or accused of witchcraft, additional legislative measures are needed to secure their effective protection. UN مع ذلك، وبسبب الوصم والمعتقدات التي تنطوي على خرافات إزاء الأطفال المصابين بالبرص أو المتهمين بممارسة السحر، يصبح من المطلوب اتخاذ تدابير تشريعية إضافية لتأمين الحماية الفعالة لهم.
    Several provisions of the Criminal Procedure Code enable judges to take precautionary measures such as suspension and temporary prohibitions for public officials who are suspects or accused. UN وتمكِّن عدة أحكام من قانون الإجراءات الجنائية القضاة من اتخاذ تدابير احترازية، مثل الوقف والحظر المؤقت للموظفين العموميين المشتبه فيهم أو المتهمين.
    :: Wide-ranging provisions to suspend or remove public officials suspected or accused of committing offences under the UNCAC, with severe consequences in the event of conviction. 2.3. UN :: الأحكام واسعة النطاق لإيقاف أو تسريح الموظفين العموميين المشتبه فيهم أو المتهمين بارتكاب الجرائم المؤثمة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، مع نتائج وخيمة في حال الإدانة.
    Detainees enjoyed procedural guarantees from the time of their arrest, and additional safeguards had been introduced to prevent suspects or accused persons from being subjected to physical or psychological pressure in the course of criminal proceedings. UN ويتمتع المحتجزون بضمانات إجرائية منذ وقت توقيفهم، وقد استحدثت ضمانات إضافية لمنع تعريض الأشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين لضغوط بدنية أو نفسية أثناء الإجراءات الجنائية.
    In breach of the Uzbek Criminal Procedural Code, investigators, prosecutors and judges do not ask detainees, suspects or accused about treatment during pre-trial detention. UN ولا يستعلم المحققون وأعضاء النيابة العامة والقضاة من المحتجزين أو المشتبه بهم أو المتهمين عن المعاملة التي تلقوها خلال احتجازهم رهن المحاكمة، وهو ما شكل مخالفة لقانون الإجراءات الجنائية لأوزبكستان.
    The Directorate also provides assistance to indigenous persons suspected of, or charged with, offences. UN كما تقدم المديرية المساعدات إلى السكان الأصليين المشتبه في ارتكابهم جرائم أو المتهمين بارتكاب جرائم.
    46. The Criminal Procedure Code of the Republic of Armenia was amended with a view to making the interrogation process more manageable and minimizing inhuman and other degrading treatment of suspects or the accused. UN 46- وعُدل قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا بهدف تيسير عملية الاستجواب والتقليل إلى أدنى حد من المعاملة اللاإنسانية أو المهينة للمشتبه بهم أو المتهمين.
    Likewise individuals, serving their sentences at penitentiaries, as well as persons who are suspects, the accused or defendants trial in a case, if detention has been applied to them as a measure of safety, have not right to participate in elections. UN وبالمثل، فإن الأفراد الذين يقضون عقوباتهم في السجون، وكذلك الأشخاص المشتبه فيهم، أو المتهمين أو المدعى عليهم رهن المحاكمة في قضية، إذا كانوا محتجزين كإجراء للسلامة، لا يتمتعون بالحق في الاشتراك في الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus