Countries or areas from which data are actually collected | UN | البلدان أو المجالات التي تجمع منها البيانات سنويا |
The target groups or areas of the project included the courts, customs, police and security, prosecution and witness protection. | UN | وشملت الفئات أو المجالات المستهدفة بالمشروع المحاكم والجمارك والشرطة والأمن والنيابة وحماية الشهود. |
Monitoring of the implementation of the plans will also allow management to identify occupations or areas where it has been difficult to attract a sufficient pool of qualified women candidates. | UN | كما أن رصد تنفيذ الخطط سيسمح أيضا للإدارة بتحديد المهن أو المجالات التي كان يصعب فيها جذب عدد كاف من المرشحات المؤهلات. |
It also implies the ability to choose sectors, services or areas that are indicative and have a positive impact on the public. | UN | كما أنه يشير إلى القدرة على اختيار القطاعات أو الخدمات أو المجالات الدليلية، التي لها تأثير إيجابي على الجمهور. |
Thus, the Study Group was urged to guard against extrapolating guiding principles from few specific case-situations or areas. | UN | ولذا فقد جرى حث فريق الدراسة على تجنب استمداد مبادئ توجيهية من عدد ضئيل من الحالات أو المجالات المتعلقة بقضايا محددة. |
However, the Commission should be careful about extrapolating guiding principles from a few specific cases or areas. | UN | على أنه يتعين أن تكون اللجنة حذرة في استنباط مبادئ توجيهية من قلّة من الحالات أو المجالات المحددة. |
There is also review of the products or areas that are particularly vulnerable to money-laundering. | UN | كما يستعرض المنتجات أو المجالات التي هي عرضة بشكل خاص لغسل الأموال. |
Setting priorities, however, does not mean the competition agency should neglect the sectors or areas that are not high priority in its work plan. | UN | غير أن تحديد الأولويات لا يعني أن تهمل وكالة المنافسة القطاعات أو المجالات التي لا تحظى بأولوية عالية في خطة عملها. |
Preventive work could be facilitated by the adoption of a containment strategy to identify points of tension or areas of potential conflict at a regional and global level. | UN | وقال إن اعتماد استراتيجية احتواء لتعيين نقاط التوتر أو المجالات التي يمكن أن يتفجر فيها النزاع على الصعيد اﻹقليمي والعالمي يمكن أن ييسر العمل الوقائي. |
Preventive work could be facilitated by the adoption of a containment strategy to identify points of tension or areas of potential conflict at a regional and global level. | UN | وقال إن اعتماد استراتيجية احتواء لتعيين نقاط التوتر أو المجالات التي يمكن أن يتفجر فيها النزاع على الصعيد اﻹقليمي والعالمي يمكن أن ييسر العمل الوقائي. |
The panel noted that the usefulness of evaluations to the Executive Board and to UNDP management could be increased through greater methodological rigour and greater attention to strategic issues or areas with high learning needs. | UN | ولاحظ الفريق إمكانية زيادة فائدة التقييمات للمجلس التنفيذي ولإدارة البرنامج الإنمائي، عن طريق زيادة الدقة المنهجية وزيادة الاهتمام بالمسائل الاستراتيجية أو المجالات التي تزيد فيها احتياجات التعلم. |
At the country level, clusters, sectors and groups deal with all the key sectors or areas of humanitarian activity and are accountable to the HC. | UN | وعلى الصعيد القطري، تعالج المجموعات والقطاعات والأفرقة جميع القطاعات أو المجالات الرئيسية للنشاط الإنساني، وهي مسؤولة أمام منسق الشؤون الإنسانية. |
At the country level, clusters, sectors and groups deal with all the key sectors or areas of humanitarian activity and are accountable to the HC. | UN | وعلى الصعيد القطري، تعالج المجموعات والقطاعات والأفرقة جميع القطاعات أو المجالات الرئيسية للنشاط الإنساني، وهي مسؤولة أمام منسق الشؤون الإنسانية. |
Improvements have been made to widen the categories or areas and to further integrate gender concerns in their annual publications, namely the Economic and Social Survey of Jamaica (ESSJ). | UN | وتم إدخال تحسينات من أجل توسيع الفئات أو المجالات وإدماج الاهتمامات الخاصة بالجنسين في نشرته السنوية، وهي الدراسة الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية لجامايكا. |
The meeting participants discussed emerging partnership areas or areas that had potential for partnership development. | UN | 57 - وناقش المشاركون في الاجتماع مجالات الشراكة الجديدة أو المجالات التي تنطوي على إمكانيات إقامة شراكة فيها. |
The report focuses not only on systemic problems or areas where policy changes are required, but also on policy changes that have been introduced which have impacted positively or negatively on areas of organizational management. | UN | ويركز التقرير ليس فقط على المشاكل أو المجالات العامة التي تتطلب تغييرات في السياسات، وإنما يركز أيضاً على تغييرات السياسات التي أدخلت والتي كان لها أثر إيجابي أو سلبي على مجالات الإدارة التنظيمية. |
Furthermore, some elements of the Agreements themselves or areas where the Agreements are silent could give rise to concern to many developing countries, and countries in transition. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن لبعض عناصر الاتفاقات ذاتها أو المجالات التي تسكت عنها الاتفاقات أن تثير مشاغل كثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
General development programmes with a special focus on children, and project-based action plans in sectors or areas with a high concentration of child labour, were among the strategies in use in India. | UN | ومن الاستراتيجيات المستخدمة في الهند تنفيذ برامج إنمائية عامة مع تركيز خاص على الطفل، وخطط عمل قائمة على المشاريع في القطاعات أو المجالات التي يزيد فيها التركيز على عمالة الطفل. |
This may present new opportunities to consider possible means and/or areas of closer cooperation between the Forum and the Framework Convention. | UN | ويمكن أن يهيئ هذا فرصا جديدة للنظر في الوسائل و/أو المجالات الممكنة لتوثيق التعاون بين المنتدى والاتفاقية. |
This includes increased interactions with sectors or areas which have traditionally not been part of the UNCCD agenda and above all, identifying suitable entry points in PRSPs for desertification-related interventions. | UN | وتشمل تلك الأدوات تفاعلات متزايدة مع القطاعات أو المجالات التي لم تكن عادة جزءاً من جدول أعمال الاتفاقية، وبالأخص تحديد بنود ملائمة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر لتدخلات تتصل بالتصحر. |
It encourages Argentina to inform the CTC of any areas in which assistance or advice might be of benefit in taking forward the implementation of the resolution in Argentina, or of any areas in which Argentina might be in a position to offer assistance or advice to other States on the implementation of the resolution. | UN | وفي هذا الصدد تحث الأرجنتين على إبلاغها بالمجالات التي قد تتطلب تقديم المساعدة والمشورة لتحقيق تقدم في تطبيق القرار، أو المجالات التي يمكن أن تقدم فيها الأرجنتين المساعدة أو المشورة إلى بلدان أخرى فيما يختص بتطبيق القرار. |