"أو المحرومين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • or deprived of
        
    • or who are deprived of
        
    • or who are without
        
    67. To sum up: not all persons with disabilities or deprived of legal capacity are prohibited from making a will. UN 67- ومجمل القول أن كتابة الوصية ليست محظورة على جميع الأشخاص ذوي الإعاقة أو المحرومين من الأهلية القانونية.
    These include institutional protection for children unprotected or deprived of family care through: UN وهي تشمل: الحماية المؤسسية للأطفال غير المحميين أو المحرومين من الرعاية الأسرية من خلال:
    At the same time, it envisaged the appropriate use of substitute care for children at risk in or deprived of their family environment, viewing recourse to institutional placement as a last resort. UN وفي الوقت نفسه تتوخى الاتفاقية الاستعمال الملائم للرعاية البديلة للأطفال المعرضين للخطر أو المحرومين من بيئة الأسرة، مع اعتبار اللجوء إلى الرعاية المؤسسية الحل الأخير.
    The Committee considers it useful that reports by States parties should provide information on the special measures of protection adopted to protect children who are abandoned or deprived of their family environment in order to enable them to develop in conditions that most closely resemble those characterizing the family environment. UN وترى اللجنة أن من المفيد أن تقدم الدول الأعضاء في تقاريرها معلومات بشأن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة لحماية الأطفال المتخلى عنهم، أو المحرومين من بيئتهم الأسرية، والتي تستهدف إمكان نموهم في أقرب الظروف إلى ظروف بيئتهم الأسرية.
    The Committee also expresses concern regarding unsatisfactory conditions of State boarding schools for children with special needs or who are deprived of parental care. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء سوء ظروف المدارس الحكومية الداخلية المخصصة للأطفال ذوى الاحتياجات الخاصة أو المحرومين من رعاية أبوية.
    Additional protection is provided by article 56, which lays down especially that children and minors who are not cared for by their parents, who have no parents or who are without proper family care enjoy the special protection of the State. UN وثمة حماية إضافية وردت في المادة 56 التي تنص بالخصوص على تمتع الأطفال والقاصرين الذين لا يحظون برعاية والديهم أو اليتامى أو المحرومين من الرعاية الأسرية الكريمة بحماية خاصة من الدولة.
    The Committee considers it useful that reports by States parties should provide information on the special measures of protection adopted to protect children who are abandoned or deprived of their family environment in order to enable them to develop in conditions that most closely resemble those characterizing the family environment. UN وترى اللجنة أن من المفيد أن تقدم الدول اﻷعضاء في تقاريرها معلومات بشأن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة لحماية اﻷطفال المتخلى عنهم، أو المحرومين من بيئتهم اﻷسرية، والتي تستهدف إمكان نموهم في أقرب الظروف إلى ظروف بيئتهم اﻷسرية.
    The Committee considers it useful that reports by States parties should provide information on the special measures of protection adopted to protect children who are abandoned or deprived of their family environment in order to enable them to develop in conditions that most closely resemble those characterizing the family environment. UN وترى اللجنة أن من المفيد أن تقدم الدول الأعضاء في تقاريرها معلومات بشأن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة لحماية الأطفال المتخلى عنهم، أو المحرومين من بيئتهم الأسرية، والتي تستهدف إمكان نموهم في أقرب الظروف إلى ظروف بيئتهم الأسرية.
    The Committee considers it useful that reports by States parties should provide information on the special measures of protection adopted to protect children who are abandoned or deprived of their family environment in order to enable them to develop in conditions that most closely resemble those characterizing the family environment. UN وترى اللجنة أن من المفيد أن تقدم الدول اﻷعضاء في تقاريرها معلومات بشأن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة لحماية اﻷطفال المتخلى عنهم، أو المحرومين من بيئتهم اﻷسرية، والتي تستهدف إمكان نموهم في أقرب الظروف إلى ظروف بيئتهم اﻷسرية.
    The Committee considers it useful that reports by States parties should provide information on the special measures of protection adopted to protect children who are abandoned or deprived of their family environment in order to enable them to develop in conditions that most closely resemble those characterizing the family environment. UN وترى اللجنة أن من المفيد أن تقدم الدول الأعضاء في تقاريرها معلومات بشأن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة لحماية الأطفال المتخلى عنهم، أو المحرومين من بيئتهم الأسرية، والتي تستهدف إمكان نموهم في أقرب الظروف إلى ظروف بيئتهم الأسرية.
    (21) There are reports of invasive and humiliating body searches, in contravention of the Convention, of individuals detained or deprived of their liberty. UN (21) وهناك تقارير تفيد بأن الأشخاص المعتقلين أو المحرومين من حريتهم يتعرضون لعمليات تفتيش جسدي عدوانية ومذلة مما يشكل خرقاً للاتفاقية.
    The Committee considers it useful that reports by States parties should provide information on the special measures of protection adopted to protect children who are abandoned or deprived of their family environment in order to enable them to develop in conditions that most closely resemble those characterizing the family environment. UN وترى اللجنة أن من المفيد أن تقدم الدول الأعضاء في تقاريرها معلومات بشأن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة لحماية الأطفال المتخلى عنهم، أو المحرومين من بيئتهم الأسرية، والتي تستهدف إمكان نموهم في أقرب الظروف إلى ظروف بيئتهم الأسرية.
    It can thus be seen that there is no obstacle of a general nature impeding access to justice for persons with disabilities or deprived of legal capacity; but neither are there any special measures facilitating their access or countering the difficulties they may experience in doing so on account of their disabilities. UN وهكذا يتبين عدم وجود أي عقبة ذات طابع عام تعوق الوصول إلى العدالة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة أو المحرومين من الأهلية القانونية؛ ولكن لا توجد كذلك أية تدابير خاصة لتيسير وصولهم أو لمواجهة الصعوبات التي قد يواجهونها في القيام بذلك نظراً لإعاقتهم.
    Please furnish statistics on the number of people who have been confined or deprived of their liberty because they have an intellectual or psychosocial disability. UN كما يُرجى تقديم بيانات إحصائية عن عدد الأشخاص المودَعين في مؤسسات رعاية متخصصة أو المحرومين من حريتهم بسبب الإعاقة العقلية أو النفسانية - الاجتماعية.
    These two key documents, together with the National Strategy against the phenomenon of street children and the Minimum Standards on children living in institutions or deprived of family care, validated in 2011, will contribute to the implementation of children's rights in priority areas. UN وستساهم هاتان الوثيقتان الرئيسيتان إلى جانب الاستراتيجية الوطنية للتصدي لظاهرة أطفال الشوارع ومعايير الحد الأدنى في ما يتعلق بالأطفال الذين يعيشون في مؤسسات أو المحرومين من الرعاية الأسرية، في إعمال حقوق الطفل في المجالات ذات الأولوية.
    The MSAR Government pays particular attention to orphans, children who do not live with their biological parents, young girls, children who are abandoned or deprived of their family environment, as well as physically or mentally handicapped children. UN 953- وتولي حكومة المقاطعة اهتماماً خاصاً بالأيتام والأطفال الذين لا يعيشون مع الأبوين البيولوجيين، والفتيات، والأطفال المهملين أو المحرومين من بيئتهم الأسرية، إضافة إلى الأطفال المعاقين جسدياً أو عقلياً.
    26. Social welfare institutions also shelter children up to 18 years of age who are of unknown parentage or deprived of family care by reason of orphanhood, the break-up of families or the latter's inability to provide proper care for their children. UN 26- كذلك تتولى مؤسسات الرعاية الاجتماعية إيواء الأطفال مجهولي الوالدين، أو المحرومين من الرعاية الأسرية لسبب اليتم أو تصدع الأسرة أو عجزها عن توفير الرعاية السليمة للطفل،حتى تتجاوز سنهم سن الثمانية عشرة عاما.
    39. The above-mentioned commission has established measures relating to all aspects of the treatment of persons who are detained or deprived of their liberty for a period greater than 24 hours, with particular emphasis on their placement in detention cells, lavatory facilities, food and rest. UN 39- وضعت اللجنة المذكورة أعلاه تدابير متعلقة بجميع جوانب معاملة الأشخاص المحتجزين أو المحرومين من حريتهم لمدة تزيد عن 24 ساعة، مع التركيز بصفة خاصة على وضعهم في زنزانات الاعتقال، وعلى مرافق المراحيض والغذاء والراحة.
    61. CRC was concerned regarding unsatisfactory conditions of State boarding schools for children with special needs or who are deprived of parental care. UN 61- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء سوء الظروف في المدارس الحكومية الداخلية المخصصة للأطفال ذوى الاحتياجات الخاصة أو المحرومين من رعاية أبوية(120).
    Children and minors who are not cared for by their parents, who have no parents or who are without proper family care enjoy the special protection of the State. UN - تمتع الأطفال والقاصرين الذين لا ينعمون برعاية والديهم أو اليتامى أو المحرومين من الرعاية الأسرية الكريمة بحماية الدولة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus