"أو المحكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or the court
        
    • or court
        
    • or a court
        
    • or by the court
        
    • or the Tribunal
        
    • or tribunal
        
    • or the courthouse
        
    Young persons aged 16 or 17 years can only marry with the consent of parents or the court. UN ولا يمكن للشباب من سن 16 أو 17 سنة أن يتزوجوا إلا بموافقة الآباء أو المحكمة.
    Where the victim of an offence lacks capacity and has no legal representative, the Department of Public Prosecutions or the court hearing the criminal case may appoint a representative to claim the victim's civil rights. UN إذا كان من لحقه ضرر من الجريمة فاقد الأهلية ولم يكن له من يقوم مقامه قانوناً جاز للنيابة العامة أو المحكمة المرفوعة أمامها الدعوى الجزائية أن تعين له وكيلاً ليدعى بالحقوق المدنية نيابة عنه.
    It has never before happened that the legislator or the court has had to intervene in a political party because of substantive views. UN ولم يحدث من قبل أن اضطر المشرع أو المحكمة إلى التدخل في حزب سياسي بسبب آراء موضوعية.
    Decisions on detention or supervision are taken by the authority or court handling the case. UN تتخذ السلطة أو المحكمة التي تتولى النظر في القضية، القرارات المتعلقة بالاحتجاز أو الإشراف.
    When so requested by the authority or court that has made a detention order the police authority shall provide the assistance needed to enforce the order. UN تقدم سلطة الشرطة المساعدة اللازمة لتنفيذ أمر الاحتجاز بناء على طلب السلطة أو المحكمة التي أصدرته.
    The police can use special investigative techniques against suspects, subject to approval by the prosecution or a court. UN ويمكن للشرطة أن تستخدم أساليب تحرّ خاصة ضد المشتبه بهم، وذلك رهنا بموافقة النيابة العامة أو المحكمة.
    The inspection of the correspondence shall be terminated by the decision of the investigator, prosecutor or the court. UN وينتهي تفتيش المراسلات بقرار من المحقق أو المدعي العام أو المحكمة.
    In such situations, the Guide recommended that the insolvency representative or the court should approve the commencement. UN ويوصي الدليل، في الأوضاع المماثلة لهذه، بالحصول على موافقة ممثل الإعسار أو المحكمة على بدء اجراءات الابطال.
    The State compensation shall be undertaken by the investigation or preliminary examination organ or the court responsible for having handled the innocent person. " and puts forward the concrete procedures and methods of the criminal compensation. UN ويتحمل التعويض جهاز التحقيق أو الفحص الأولي أو المحكمة المسؤولة عن المعاملة التي لقيها الشخص البرئ.
    The ordinance will make it possible for a child, his or her mother, or the court of Guardianship, on request, to apply for the father's name to be formally established. UN وسيفتح القانون أمام الطفل أو أمه أو المحكمة الوصية، بناء على طلب، باب تقديم طلب إثبات اسم الأب رسمياً.
    The only situations where a person would need to gain the consent of a guardian or the court to marry is for minors. UN والحالة الوحيدة التي يُطلب فيها الحصول على موافقة الوصي أو المحكمة هي حالة زواج القاصرين.
    At the request of the suspect or accused, defence counsel's participation in the case shall be ensured by the person conducting the inquiry, the investigator, the procurator or the court. UN وبناء على طلب المشتبه فيه أو المتهم، يؤمن القائم بالتحري أو المحقق أو ممثل الادعاء أو المحكمة مشاركة المحامي في القضية.
    There should not be too many consent requirements for the functioning of the prosecution or the court. UN وينبغي ألا يكون هناك عدد كبير جدا من متطلبات الموافقة من أجل عمل جهة الادعاء أو المحكمة.
    After 72 hours, detention could only be extended by decision either of the public prosecutor or the court. UN وبعد مضي ٧٢ ساعة، يمكن تمديد الاحتجاز فقط بقرار من المدعي العام أو المحكمة.
    The first indicators will measure the number of sexual abuse filed at District, High Court or court of Appeal as a percentage of all filed cases. UN وسيقيس المؤشر الأول عدد قضايا الاعتداء الجنسي المرفوعة إلى المحاكم المحلية أو المحكمة العليا أو محكمة الاستئناف كنسبة مئوية من كل القضايا المرفوعة.
    If he has failed to choose a lawyer, the examining magistrate, Department of Public Prosecutions, prosecutor's office or court shall appoint one for him. UN فإذا لم يكن قد اختار محامياً، عين لـه قاضي التحقيق أو النيابة العامة أو غرفة الاتهام أو المحكمة من يدافع عنه من المحامين.
    The relevant attachment order issued by the Public Prosecutor or court suffices for that purpose; UN ويكفي لذلك الغرض الأمر الصادر من المدعي العام أو المحكمة بالحجز على الموجودات ذات الصلة؛
    The judge or court conducting the proceedings may order the lifting of such measures at any time, provided there is legal justification for doing so. UN وللقاضي أو المحكمة المسؤولين عن إجراءات المحاكمة أن يأمرا برفع هذه التدابير في أي وقت، شريطة وجود مسوغ قانوني يبرر ذلك.
    Failing agreement on mediation and consultation, or if those are not successful, the dispute can be referred to adjudication by either the Administration or a court. UN وفي حالة عدم الاتفاق على الوساطة والتشاور، أو في حالة فشلهما، يمكن إحالة النزاع الى اﻹدارة أو المحكمة ﻹصــدار قرار بشأنه.
    At that time they bore clear signs of torture, but no action was taken by the prosecutor or by the court. UN وفي ذلك الوقت، كانت صاحبات البلاغ تحملن آثاراً واضحة للتعذيب، لكن لم يتخذ المدعي العام أو المحكمة أي إجراء.
    If either the Adjudicator or the Tribunal allowed the appeal, the decision and any directives related thereto were binding on the Government. UN وإذا ما أجاز المحكم أو المحكمة الاستئناف، يكون الحكم أو أي توجيهات متصلة به ملزمة للحكومة.
    BEE considerations have also not swung any merger decisions by the commission or tribunal. UN ولم تدخل اعتبارات تمكين السود اقتصادياً في ترجيح أي قرار اندماج صادر عن اللجنة أو المحكمة.
    I was just dropping you off at the store or the doctor's or the courthouse or something. Open Subtitles أني سأوصلك للمتجر أو للطبيب أو المحكمة أو ما شابه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus