Nevertheless, he was never informed of the dates of the court hearings sufficiently early, to allow him to inform his relatives or human rights defenders of the hearings' dates. | UN | ومع ذلك لم يُبلغ قط بتواريخ جلسات المحكمة في وقت مبكر يتيح له إبلاغ أقاربه أو المدافعين عن حقوق الإنسان بهذه التواريخ. |
The observer for the Association of World Citizens stated that the limitation of vulnerable groups to journalists or human rights defenders was too narrow. | UN | 34- وقال المراقب عن رابطة المواطنين العالميين إن قصر تعريف الفئات المعرضة للأذى على الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان ضيق للغاية. |
383. In addition, on the occasion of the International Day of the Disappeared, the Working Group issued a statement on 26 August 2004 in which it emphasized its particular concern over the harassment of families of disappeared persons or human rights defenders in Nepal. | UN | 383- وإضافة إلى ذلك، وبمناسبة اليوم الدولي للمختفين، أصدر الفريق العامل في 26 آب/أغسطس 2004 بياناً شدد فيه على قلقه البالغ إزاء مضايقة أسر المختفين أو المدافعين عن حقوق الإنسان في نيبال. |
The State party denies the existence of the problem. No information is provided on the review of the provisions on defamation and insult and on the measures taken to ensure that these provisions are not used to harass, intimidate, or convict journalists or human rights defenders. | UN | والدولة الطرف تنفي وجود المشكلة أساساً، ولم تقدم معلومات عن مراجعة أحكام التشهير والإهانة ولا عن التدابير التي اتخذتها لضمان عدم استخدامها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم. |
148.126. Take effective measures to prevent any violence against journalists or human rights defenders (Republic of Korea); | UN | 148-126- اتخاذ تدابير فعالة لمنع أي شكل من أشكال العنف بالصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان (جمهورية كوريا)؛ |
The State party denies the existence of the problem. No information is provided on the review of the provisions on defamation and insult and on the measures taken to ensure that these provisions are not used to harass, intimidate, or convict journalists or human rights defenders. | UN | والدولة الطرف تنفي وجود المشكلة أساساً، ولم تقدم معلومات عن مراجعة أحكام التشهير والإهانة ولا عن التدابير التي اتخذتها لضمان عدم استخدامها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم. |
(d) Review the provisions on defamation and insult (arts. 139 and 140 of the Criminal Code) and ensure that they are not used to harass, intimidate, or convict journalists or human rights defenders. | UN | (د) مراجعة أحكام التشهير والإهانة (المادتان 139 و140 من القانون الجنائي) وضمان عدم استخدامها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم. |
The review of the provisions on defamation and insult (arts. 139 and 140 of the Criminal Code) and on the measures taken to ensure that they are not used to harass, intimidate, or convict journalists or human rights defenders. | UN | مراجعة أحكام التشهير والإهانة (المادتان 139 و140 من القانون الجنائي) وضمان عدم استغلالها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم. |
(d) Review the provisions on defamation and insult (arts. 139 and 140 of the Criminal Code) and ensure that they are not used to harass, intimidate, or convict journalists or human rights defenders. | UN | (د) مراجعة أحكام التشهير والإهانة (المادتان 139 و140 من القانون الجنائي) وضمان عدم استخدامها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم. |
The review of the provisions on defamation and insult (arts. 139 and 140 of the Criminal Code) and on the measures taken to ensure that they are not used to harass, intimidate, or convict journalists or human rights defenders. | UN | مراجعة أحكام التشهير والإهانة (المادتان 139 و140 من القانون الجنائي) وضمان عدم استغلالها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم. |
(d) Review the provisions on defamation and insult (arts. 139 and 140 of the Criminal Code) and ensure that they are not used to harass, intimidate or convict journalists or human rights defenders. | UN | (د) استعراض أحكام التشهير والإهانة (المادتان 139 و140 من القانون الجنائي) وضمان عدم استخدامها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم. |
(d) Review the provisions on defamation and insult (arts. 139 and 140 of the Criminal Code) and ensure that they are not used to harass, intimidate or convict journalists or human rights defenders. | UN | (د) استعراض أحكام التشهير والإهانة (المادتان 139 و140 من القانون الجنائي) وضمان عدم استخدامها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم. |
Ensure that any physical or moral harm against journalists or human rights defenders is investigated and that the perpetrators are duly prosecuted (Belgium). | UN | 122-152- التأكد من التحقيق في أي أذى جسدي أو معنوي ضد الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان ومقاضاة الجناة حسب الأصول (بلجيكا). |
(d) Review the provisions on defamation and insult (arts. 139 and 140 of the Criminal Code) and ensure that they are not used to harass, intimidate, or convict journalists or human rights defenders. | UN | (د) تستعرض أحكام التشهير والإهانة (المادتان 139 و140 من القانون الجنائي) وتضمن عدم استخدامها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم. |
(d) review the provisions on defamation and insult (arts. 139 and 140 of the Criminal Code) and ensure that they are not used to harass, intimidate, or convict journalists or human rights defenders. | UN | (د) استعراض أحكام التشهير والإهانة (المادتان 139 و140 من القانون الجنائي) وضمان عدم استخدامها لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم. |
40. The HR Committee urged Uzbekistan to review the provisions on defamation and insult in articles 139 and 140 of the Criminal Code and ensure that they are not used to harass, intimidate or convict journalists or human rights defenders. | UN | 40- وحثت اللجنة أوزبكستان على استعراض أحكام التشهير والإهانة في المادتين 139 و140 من القانون الجنائي وعلى ضمان عدم استخدام هذه الأحكام لمضايقة الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو ترهيبهم أو إدانتهم(73). |
In his review of counter-terrorism legislation, the Special Rapporteur has seen numerous instances where limitations to the rights to freedom of association and assembly clearly went beyond the scope necessary to counter terrorism and could in actual fact be used to limit the rights of political parties, trade unions or human rights defenders. | UN | وفي استعراضه لتشريع مكافحة الإرهاب، رأى المقرر الخاص حالات عديدة حدث فيها بوضوح أن تجاوزت تقييدات حقوق حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع السلمي النطاق اللازم لمكافحة الإرهاب، ويمكن في واقع الأمر أن تُستخدم لتقييد حقوق الأحزاب السياسية أو النقابات العمالية أو المدافعين عن حقوق الإنسان(). |
20. Although the Government has stated that not all these persons are journalists or human rights defenders, or exercise any profession whatsoever, the Working Group notes that the exercise of rights recognized in the Universal Declaration of Rights is independent of such status, so that their nonstatus as such does not deprive them of the free exercise of their rights. | UN | 20- وعلى الرغم من أن الحكومة ذكرت أن جميع أولئك الأشخاص ليسوا من الصحفيين أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو من الذين يمارسون أية مهنة كانت، فإن الفريق العامل يلاحظ أن ممارسة الحقوق المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا علاقة لها بهذه المهن، حيث أن عدم كون أولئك الأشخاص يمارسون هذه المهن لا يحرمهم من حرية ممارسة حقوقهم. |