Each party is left to decide for itself whether to allow visits by foreign ships to its ports, transit of its airspace by foreign aircraft and navigation by foreign ships in its territorial sea or archipelagic waters in a manner not covered by the rights of innocent passage, archipelagic sea lane passage or transit passage of straits. | UN | فكل طرف يبقى حرا في اتخاذ قرار بشأن السماح للسفن والطائرات اﻷجنبية الزائرة باستعمال موانئه ومطاراته، أو بعبور الطائرات اﻷجنبية لمجاله الجوي، أو للسفن اﻷجنبية بالملاحة في بحره الاقليمي أو مياهه اﻷرخبيلية بشكل لا تشمله حقوق المرور البريء أو عبور البحار اﻷرخبيلية أو المرور العابر بالمضائق. |
Recalling also the applicable principles and rules of international law relating to the freedom of the high seas and the rights of innocent passage, archipelagic sea lanes passage or transit passage of ships and aircraft, particularly those of the United Nations Convention on the Law of the Sea, | UN | وإذ تشير أيضا إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وحقوق المرور البريء أو المرور في الممرات البحرية الأرخبيلية أو المرور العابر للسفن والطائرات، ولا سيما المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، |
Recalling also the applicable principles and rules of international law relating to the freedom of the high seas and the rights of innocent passage, archipelagic sea lanes passage or transit passage of ships and aircraft, particularly those of the United Nations Convention on the Law of the Sea, | UN | وإذ تشير أيضا إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وحقوق المرور البريء أو المرور في الممرات البحرية الأرخبيلية أو المرور العابر للسفن والطائرات، ولا سيما المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، |
:: Measures restricting the entry into or transit through the territory of States members of the European Union | UN | :: تدابير تقيد الدخول إلى أراضي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو المرور العابر خلالها |
The Ministry of the Interior of the State of Qatar is adopting numerous effective measures in implementation of the provisions of the above-mentioned resolution to prevent the entry into the territory of Qatar or transit through its territory of the persons concerned: | UN | تقوم وزارة الداخلية بدولة قطر بإجراءات عديدة وعملية لتنفيذ ما جاء في القرار المذكور أعلاه، فيما يتعلق بمنع دخول هؤلاء الأفراد إلى أراضي الدولة أو المرور العابر بها، وهي: |
Ban on entry into and transit through Switzerland | UN | منع الدخول إلى سويسرا أو المرور العابر لها |
Recalling the applicable principles and rules of international law relating to the freedom of the high seas and the rights of innocent passage, archipelagic sea lanes passage or transit passage of ships and aircraft, particularly those of the United Nations Convention on the Law of the Sea, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وحقوق المرور البريء أو المرور في الممرات البحرية الأرخبيلية أو المرور العابر للسفن والطائرات، ولا سيما المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، |
Recalling the applicable principles and rules of international law relating to the freedom of the high seas and the rights of innocent passage, archipelagic sea lanes passage or transit passage of ships and aircraft, particularly those of the United Nations Convention on the Law of the Sea, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وحقوق المرور البريء أو المرور في الممرات البحرية الأرخبيلية أو المرور العابر للسفن والطائرات، ولا سيما المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، |
Recalling the applicable principles and rules of international law relating to the freedom of the high seas and the rights of innocent passage, archipelagic sea lanes passage or transit passage of ships and aircraft, particularly those of the United Nations Convention on the Law of the Sea, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وحقوق المرور البريء أو المرور في الممرات البحرية الأرخبيلية أو المرور العابر للسفن والطائرات، ولا سيما المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، |
Recalling the applicable principles and rules of international law relating to the freedom of the high seas and the rights of innocent passage, archipelagic sea lanes passage or transit passage of ships and aircraft, particularly those of the United Nations Convention on the Law of the Sea, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وحقوق المرور البريء أو المرور في الممرات البحرية الأرخبيلية أو المرور العابر للسفن والطائرات، ولا سيما المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، |
Recalling the applicable principles and rules of international law relating to the freedom of the high seas and the rights of innocent passage, archipelagic sea lanes passage or transit passage of ships and aircraft, particularly those of the United Nations Convention on the Law of the Sea, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وحقوق المرور البريء أو المرور في الممرات البحرية الأرخبيلية أو المرور العابر للسفن والطائرات، ولا سيما المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، |
Recalling the applicable principles and rules of international law relating to the freedom of the high seas and the rights of innocent passage, archipelagic sea lanes passage or transit passage of ships and aircraft, particularly those of the United Nations Convention on the Law of the Sea, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وحقوق المرور البريء أو المرور في الممرات البحرية الأرخبيلية أو المرور العابر للسفن والطائرات، ولا سيما المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، |
2. Each Party in the exercise of its sovereign rights remains free to decide for itself whether to allow visits by foreign ships and aircraft to its ports and airfields, transit of its airspace by foreign aircraft, and navigation by foreign ships in its territorial sea or archipelagic waters in a manner not covered by the rights of innocent passage, archipelagic sea lane passage or transit passage of straits. | UN | ٢ - يبقى كل طرف، في اطار ممارسته لحقوقه السيادية، حرا في اتخاذ قرار بشأن السماح للسفن والطائرات اﻷجنبية الزائرة باستعمال موانيه ومطاراته أو بعبور الطائرات اﻷجنبية لمجاله الجوي، أو للسفن اﻷجنبية بالملاحة في بحره اﻷقليمي أو مياهه اﻷرخبيلية، بشكل لاتشمله حقوق المرور البريء أو عبور البحار اﻷرخبيلية أو المرور العابر بالمضائق. |
Liechtenstein has fully implemented the measures to prevent the entry into or transit through its territory of individuals designated by the Committee, pursuant to paragraph 8. | UN | ونفذت ليختنشتاين تنفيذا كاملا تدابير منع الأفراد الذين حددت اللجنة أسماءهم عملا بالفقرة 8 من دخول إقليم ليختنشتاين أو المرور العابر به. |
After designation of the persons subject to political sanctions, they were immediately included in the national list of the persons to whom the entry into or transit through, the territory of the Republic of Lithuania is prohibited. | UN | وبعد تعيين الأشخاص الخاضعين للجزاءات السياسية، تم على الفور إدراج أسمائهم في القائمة الوطنية للأشخاص الذين يحظر عليهم دخول إقليم جمهورية ليتوانيا أو المرور العابر منه. |
The application of these laws in Liechtenstein is limited to regulations concerning import, export or transit through the combined Swiss/Liechtenstein customs territory. | UN | ويقتصر تطبيق هذه القوانين في ليختنشتاين على الأنظمة المتعلقة بالاستيراد أو التصدير أو المرور العابر في المنطقة الجمركية المشتركة بين سويسرا وليختنشتاين. |
The Counter-Terrorism Act 2002 has further strengthened the immigration laws of the Republic simply by providing an enforcement mechanism flexible enough for the enforcement officers to refuse entry into or transit through the Marshall Islands of the individuals referred to in the list mentioned in paragraph 2 of resolution 1390 (2002). | UN | وقد أدى إصدار قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 إلى زيادة تشديد قوانين الجمهورية المتعلقة بالهجرة من خلال مجرد توفير آلية لموظفي الإنفاذ تتسم بالمرونة الكافية بحيث تمكنهم من رفض دخول الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002) إلى جزر مارشال أو المرور العابر بها. |
Under the sanctions regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of Listed individuals (paragraph 1 of resolution 1455 (2003), paragraph 2 (b) of resolution 1390 (2002)). | UN | وفقا لنظام الجزاءات، يتعين على جميع الدول أن تتخذ تدابير ترمي إلى منع الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003) والفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002)) من دخول أراضيها أو المرور العابر بها. |
(b) With regard to measures to prevent the entry to or transit through Chilean territory, reference should be made to a statement in the above-mentioned report. Responses to paragraph 2 (b), (c) and (g) and to paragraph 3 (f) and (g) are to be found on pages 13, 14 and 15. | UN | (ب) وفي ما يتعلق بالتدابير الرامية إلى منع الدخول إلى أراضي شيلي أو المرور العابر بها، نشير إلى ما هو معلن في التقرير المذكور (الإجابات على الفقرات الفرعية (ب) و (ج) و (ز) من الفقرة 2 والفقرتين الفرعيتين (و) و (ز) من الفقرة 3 (الصفحات 13 و 15 و 16 و 18 و 21 من التقرير). |
Restrictions on entry and transit | UN | قيود تتعلق بالدخول أو المرور العابر: |
- National authorities in charge with the State border control have been instructed to prevent individuals suspected of involvement in the activities of terrorist organizations from entering or transiting through the Moldovan territory; | UN | - صدرت التعليمات إلى السلطات الوطنية المكلفة برقابة حدود الدولة بمنع الأفراد المشتبه في ضلوعهم في أنشطة المنظمات الإرهابية من الدخول إلى إقليم مولدوفا أو المرور العابر فيه؛ |