"أو المزايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • or benefits
        
    • or benefit
        
    • or advantage
        
    • or on benefits
        
    • or advantages
        
    UNEP could help avoid conflicts and contradictions by identifying areas of potential problems or benefits. UN وقد يساعد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على تلافي أوجه التضارب والتناقض عن طريق تحديد مجالات المشكلات أو المزايا المحتملة.
    The survey also revealed that, in some cases, national legislation may not be the cause for additional remuneration and/or benefits. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية أيضا عن أن التشريعات الوطنية قد لا تكون، في بعض الحالات، سببا للأجور و/أو المزايا الإضافية.
    However, the reservations were not enforced as Government policies in the above sectors confer the same rights or benefits to refugees and citizens alike. UN غير أن التحفظات لم تُنفذ لأن السياسات الحكومية في القطاعات سابقة الذكر تعطي نفس الحقوق أو المزايا للاجئين والمواطنين على السواء.
    (b) He/She shall receive post adjustment, allowances and benefits, including social security benefits, for which a staff member in the Professional category of the UNIDO Secretariat would be eligible under the Staff Regulations and Staff Rules of the Organization, provided the purpose of such emolument, allowance or benefit has not already been met by other provisions of the present contract; UN )ب( يحصل المدير العام على تسوية مقر العمل والبدلات والمزايا المستحقة لموظفي الفئة الفنية في أمانة اليونيدو بموجب النظام اﻷساسي والنظام الاداري لموظفي المنظمة ، بما في ذلك مزايا الضمان الاجتماعي ، شريطة ألا تكون أحكام هذا العقد اﻷخرى قد استوفت الغرض من تلك المستحقات أو البدلات أو المزايا ؛
    (b) He shall receive post adjustment, allowances and benefits, including social security benefits, for which a staff member in the Professional category of the UNIDO Secretariat would be eligible under the Staff Regulations and Staff Rules of the Organization, provided the purpose of such emolument, allowance or benefit has not already been met by other provisions of the present contract; UN )ب( يحصل المدير العام على تسوية مقر العمل والبدلات والمزايا المستحقة لموظفي الفئة الفنية في أمانة اليونيدو بموجب النظام اﻷساسي والنظام الاداري لموظفي المنظمة ، بما في ذلك مزايا الضمان الاجتماعي ، شريطة ألا تكون أحكام هذا العقد اﻷخرى قد استوفت الغرض من تلك المستحقات أو البدلات أو المزايا ؛
    2. Social security benefits or other forms of support, rebate or advantage granted on social grounds; UN 2- فوائد الضمان الاجتماعي أو غيرها من أشكال الدعم أو الخصم الضريبي أو المزايا المقدمة لأسباب اجتماعية؛
    A range of different incentives and disincentives have been adopted, but responding regional fisheries management organizations and States generally did not report on the specific incentives recommended by the Review Conference, or on benefits that non-members would enjoy commensurate with their commitment to comply with conservation and management measures. UN واعتُمدت مجموعة من الحوافز والروادع المختلفة، لكن المنظمات والدول المجيبة لم تتطرق عموما للحوافز المحددة التي أوصى بها المؤتمر الاستعراضي، أو المزايا التي سيتمتع بها غير الأعضاء حسب درجة التزامهم بالامتثال لتدابير الحفظ والإدارة.
    In a situation where an employee is denied increment in wages or salaries or benefits without legitimate reasons the employee is at liberty to proceed to the labor court established at the Ministry of Labor for remedial actions. UN وفي حالة حرمان الموظف من علاواته في الأجور أو الرواتب أو المزايا دون أسباب قانونية يصبح من حق الموظف اللجوء إلى محكمة العمل التي أُنشئت بوزارة العمل للانتصاف.
    In matters of government funding, Israel has long embraced the notion that special allocations or benefits may - and ought to - be made available to members of disadvantaged or needy groups in matters such as housing, teaching hours in schools, and the like. UN تسير إسرائيل في مسائل تمويل الحكومة على فكرة أن الإعانات الخاصة أو المزايا الخاصة يجب أن تكون متوافرة لأفراد المجموعات المحرومة أو المحتاجة في مجالات مثل الإسكان وساعات التعلم في المدرسة وما إلى ذلك.
    CERD, and the Special Rapporteur on freedom of religion in a communication, referred to reports that Dalits were denied equal access to emergency assistance or benefits during the post-tsunami relief and rehabilitation process. UN وأشار كل من اللجنة والمقرر الخاص المعني بحرية الدين في أحد البيانات إلى تقارير تفيد بأن جماعة الداليت مُنعت من الحصول على نحو متكافئ مع الآخرين على المساعدة الطارئة أو المزايا المقدمة في حالات الطوارئ خلال عملية الإغاثة والإعمار في مرحلة
    The national standard for the treatment of aliens did not mean that aliens were entitled to equal treatment with respect to all rights or benefits enjoyed by nationals, such as the right to vote or hold political office. UN 245 - ولم يكن معنى المعايير الوطنية لمعاملة الأجانب أن من حق الأجانب المساواة في المعاملة من حيث جميع الحقوق أو المزايا التي يتمتع بها المواطنون، مثل الحق في التصويت أو شغل المناصب السياسية().
    Most Parties reported that their assessment of vulnerability and/or benefits for the environment and key sectors, in the event of climate change, is consistent with scenarios produced by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). UN وأفادت معظم الأطراف بأن تقديراتها لأوجه الضعف و/أو المزايا في البيئة والقطاعات الرئيسية، في حالة حدوث تغير في المناخ، يتفق والتصورات التي وضعها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    (g) limiting women's access to social services or benefits, such as health, education and social security; UN (ز) تقييد حصول المرأة على الخدمات أو المزايا الاجتماعية، مثل الصحة والتعليم والضمان الاجتماعي؛
    (b) He shall receive post adjustment, allowances and benefits, including social security benefits, for which a staff member in the Professional category of the UNIDO Secretariat would be eligible under the Staff Regulations and Staff Rules of the Organization, provided the purpose of such emolument, allowance or benefit has not already been met by other provisions of the present contract; UN (ب) يحصل المدير العام على تسوية مقر العمل والبدلات والمزايا، بما في ذلك استحقاقات الضمان الاجتماعي، المستحقة لموظفي الفئة الفنية في أمانة اليونيدو بمقتضى النظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي المنظمة، شريطة ألاَّ يكون الغرض من هذه المكافآت أو البدلات أو المزايا قد استوفي بأحكام أخرى من هذا العقد؛
    (b) He shall receive post adjustment, allowances and benefits, including social security benefits, for which a staff member in the Professional category of the UNIDO Secretariat would be eligible under the Staff Regulations and Staff Rules of the Organization, provided the purpose of such emolument, allowance or benefit has not already been met by other provisions of the present contract; UN (ب) يحصل المدير العام على تسوية مقر العمل والبدلات والمزايا، بما في ذلك استحقاقات الضمان الاجتماعي، المستحقة لموظفي الفئة الفنية في أمانة اليونيدو بمقتضى النظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي المنظمة، شريطة ألاَّ يكون الغرض من هذه المكافآت أو البدلات أو المزايا قد استوفي بأحكام أخرى من هذا العقد؛
    (b) He/She shall receive post adjustment, allowances and benefits, including social security benefits, for which a staff member in the Professional category of the UNIDO Secretariat would be eligible under the Staff Regulations and Staff Rules of the Organization, provided the purpose of such emolument, allowance or benefit has not already been met by other provisions of the present contract; UN (ب) يحصل المدير العام على تسوية مقر العمل والبدلات والمزايا، بما في ذلك استحقاقات الضمان الاجتماعي، المستحقة لموظفي الفئة الفنية في أمانة اليونيدو بمقتضى النظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي المنظمة، شريطة ألاَّ يكون الغرض من هذه المكافآت أو البدلات أو المزايا قد استوفي بأحكام أخرى من هذا العقد؛
    (b) He/She shall receive post adjustment, allowances and benefits, including social security benefits, for which a staff member in the Professional category of the UNIDO Secretariat would be eligible under the Staff Regulations and Staff Rules of the Organization, provided the purpose of such emolument, allowance or benefit has not already been met by other provisions of the present contract; UN (ب) يحصل المدير العام على تسوية مقر العمل والبدلات والمزايا، بما في ذلك استحقاقات الضمان الاجتماعي، المستحقة لموظفي الفئة الفنية في أمانة اليونيدو بمقتضى النظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي المنظمة، شريطة ألا يكون الغرض من هذه المكافآت أو البدلات أو المزايا قد استوفي بأحكام أخرى من هذا العقد؛
    (b) He shall receive post adjustment, allowances and benefits, including social security benefits, for which a staff member in the Professional category of the UNIDO Secretariat would be eligible under the Staff Regulations and Staff Rules of the Organization, provided the purpose of such emolument, allowance or benefit has not already been met by other provisions of the present contract; UN (ب) يحصل المدير العام على تسوية مقر العمل والبدلات والمزايا، بما في ذلك استحقاقات الضمان الاجتماعي، المستحقة لموظفي الفئة الفنية في أمانة اليونيدو بمقتضى النظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي المنظمة، شريطة ألا يكون الغرض من هذه المكافآت أو البدلات أو المزايا قد استوفي بأحكام أخرى من هذا العقد؛
    (b) He shall receive post adjustment, allowances and benefits, including social security benefits, for which a staff member in the Professional category of the UNIDO Secretariat would be eligible under the Staff Regulations and Staff Rules of the Organization, provided the purpose of such emolument, allowance or benefit has not already been met by other provisions of the present contract; UN (ب) يحصل المدير العام على تسوية مقر العمل والبدلات والمزايا، بما في ذلك استحقاقات الضمان الاجتماعي، المستحقة لموظفي الفئة الفنية في أمانة اليونيدو بمقتضى النظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي المنظمة، شريطة ألا يكون الغرض من هذه المكافآت أو البدلات أو المزايا قد استوفي بأحكام أخرى من هذا العقد؛
    (d) letters solely concerning goods or other property, sent by land or by sea or by air, to be delivered with the goods or property which such letters concern, without hire, reward, or other profit or advantage, for receiving, carrying or delivering them: UN )د( الرسائل التي تتعلق على سبيل الحصر بسلع أو غيرها من الممتلكات، المرسلة بالطريق البري أو البحري أو الجوي، كيما تسلم مع السلع أو الممتلكات التي تتعلق بها هذه الرسائل، دون أن يدفع لذلك أجر أو مكافأة أو غير ذلك من الفوائد أو المزايا لاستلامها أو نقلها أو تسليمها:
    “(3) Subject as aforesaid the following persons are especially forbidden to collect, carry, tender, or deliver letters or receive letters for the purpose of carrying or delivering them, although they shall not receive hire, reward, or other profit or advantage, for so doing: UN " )٣( مع عدم الاخلال بما سبق، يحظر على وجه خاص على اﻷشخاص التالين جمع رسائل أو حملها أو نقلها أو تسليمها بغرض نقلها أو تسليمها، حتى وإن لم يحصلوا على أجر أو مكافأة أو غير ذلك من الفوائد أو المزايا نظير ذلك:
    A range of different incentives and disincentives have been adopted, but responding regional fisheries management organizations and States generally did not report on the specific incentives recommended by the Review Conference, or on benefits that non-members would enjoy commensurate with their commitment to comply with conservation and management measures (paragraph 302). UN واعتُمدت مجموعة من الحوافز والروادع المختلفة، لكن المنظمات والدول المجيبة لم تتطرق عموما للحوافز المحددة التي أوصى بها المؤتمر الاستعراضي، أو المزايا التي سيتمتع بها غير الأعضاء حسب درجة التزامهم بالامتثال لتدابير الحفظ والإدارة (الفقرة 302).
    A special criminal financial investigation may be initiated when a preliminary investigation has shown the likelihood of illegally obtained profits or advantages amounting to at least 12,000 euros, and where it is also expected that the profits or advantages obtained from the commission of the offence will exceed this amount. UN ويجوز استهلال تحقيقات مالية جنائية خاصة عندما ترجَّح التحقيقات الأولية احتمال وجود أرباح أو مزايا متحصَّل عليها بطرائق غير مشروعة تبلغ ما لا يقل عن 000 12 يورو، وكذلك عندما تشير التوقعات إلى احتمال أن تتجاوز الأرباح أو المزايا المكتسبة من ارتكاب الجريمة هذا المبلغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus