"أو المسؤوليات" - Traduction Arabe en Anglais

    • or responsibilities
        
    They should not perform any of the existing functions or responsibilities of regular staff. UN وينبغي ألا يؤدي الخبراء الاستشاريون أياً من المهام أو المسؤوليات القائمة التي يؤديها الموظفون العاديون.
    They should not perform any of the existing functions or responsibilities of regular staff. UN وينبغي ألا يؤدي الخبراء الاستشاريون أياً من المهام أو المسؤوليات القائمة التي يؤديها الموظفون العاديون.
    By outlining more clearly the role of each, the Guiding Principles provide a framework which attributes the respective duties or responsibilities to States and businesses to help them address their adverse human rights impacts in specific instances. UN وإذ تحدد المبادئ التوجيهية بمزيد من الوضوح دور كل من الطرفين، فهي تتيح إطاراً يُسند الواجبات أو المسؤوليات إلى الدول ومؤسسات الأعمال لمساعدتها على التصدي للآثار السلبية لأعمالها على حقوق الإنسان في حالات معينة.
    - To contravene South Africa's international commitments, in particular its obligations under arms embargoes adopted by the Security Council and other arms control agreements or responsibilities in terms of internationally accepted custom; UN - تتنافى مع التزامات جنوب أفريقيا الدولية، وبصفة خاصة التزاماتها بموجب قرارات حظر توريد اﻷسلحة التي اعتمدها مجلس اﻷمن، واتفاقيات الحد من اﻷسلحة، أو المسؤوليات اﻷخرى وفقا للعرف المقبول دوليا؛
    It points out that the State party cannot be made to bear the adverse consequences of the author's failure to meet procedural requirements or responsibilities. UN وتشير إلى أنه لا يمكن تحميل الدولة الطرف النتائج السلبية المترتبة على عدم استيفاء صاحب البلاغ للمتطلبات أو المسؤوليات الإجرائية.
    It points out that the State party cannot be made to bear the adverse consequences of the author's failure to meet procedural requirements or responsibilities. UN وتشير إلى أنه لا يمكن تحميل الدولة الطرف النتائج السلبية المترتبة على عدم استيفاء صاحب البلاغ للمتطلبات أو المسؤوليات الإجرائية.
    Such duties or responsibilities can be important in ensuring social cohesion as long as they are defined in accordance with democratic principles and relevant international law. UN وقد تكون هذه الواجبات أو المسؤوليات هامة لضمان تماسك المجتمع طالما تحددت وفقاً لمبادئ الديمقراطية والقانون الدولي ذي الصلة.
    Business entities that are complicit in human rights abuses, tolerate forced or compulsory labour or the use of child labour, are involved in the sale or manufacture of anti-personnel mines or their components or that otherwise do not meet relevant obligations or responsibilities of the United Nations are not eligible for partnership. UN إن الكيانات التجارية المشاركة في انتهاكات حقوق الإنسان، أو التي تبيح السخرة أو العمل القسري أو استغلال عمل الأطفال أو الضالعة في بيع أو صناعة الألغام المضادة للأفراد أو مكوناتها، أو التي لا تفي بأي شكل آخر بالالتزامات أو المسؤوليات ذات الصلة التي تحددها الأمم المتحدة، هي كيانات غير مؤهلة للشراكة.
    Any transfer or delegation of tasks or responsibilities by the State shall be accompanied by corresponding and adequate financial resources, preferably guaranteed by the constitution or national legislation and decided upon after consultations between concerned spheres of government on the basis of objective cost assessments. UN ومن الضروري أن يصاحب عمليات نقل أو تفويض المهام أو المسؤوليات من جانب الدولة قدراً كافياً من الموارد المالية ويفضل أن يكون ذلك مكفولاً بواسطة الدستور أو التشريعات الوطنية وأن تتقرر الموارد بعد مشاورات بين أشكال الحكومة المعنية على أساس تقديرات موضوعية للتكلفة.
    44. The recognition of individual or collective human rights requires, at the same time, the acknowledgement - with equal zeal - of the matching importance of the duties or responsibilities that are incumbent upon every individual. UN 44- ويقتضي الاعتراف بحقوق الإنسان للأفراد أو حقوق الإنسان الجماعية، في الوقت ذاته، الاعتراف، بالحماسة ذاتها - بالأهمية المماثلة للواجبات أو المسؤوليات الإلزامية التي تقع على عاتق كل فرد.
    Acknowledging with regret the lacunae that exist and considering that it would be useful and necessary to define the social duties or responsibilities of the individual towards the community in which he or she lives, the only environment in which it is possible for him or her to exercise his or her rights and freely and fully develop his or her personality, UN وإذ يسلم بأسف بوجود فجوات، وإذ يرى أنه سيكون من المفيد والضروري تعريف الواجبات أو المسؤوليات الاجتماعية للفرد تجاه المجتمع الذي يعيش فيه، وهو البيئة الوحيدة التي يمكن لـه فيها أن يمارس حقوقه وأن ينمي شخصيته بحرية وبالكامل،
    (4) Further elaboration of terms in definition 3 (c): to be based on " nationals " or " responsibilities " ; UN )٤( مزيد التوسع في توضيح العبارات في التعريف الوارد في الفقرة ٣ )ج(: تقوم على " الرعايا " أو " المسؤوليات " ؛
    Business entities that are complicit in human rights abuses, tolerate forced or compulsory labour or the use of child labour, are involved in the sale or manufacture of anti-personnel mines or their components, or that otherwise do not meet relevant obligations or responsibilities by the United Nations, are not eligible for partnership. UN إن الكيانات التجارية المتواطئة في انتهاكات حقوق الإنسان، أو التي تبيح السخرة أو العمل القسري أو استغلال عمل الأطفال أو الضالعة في بيع أو صناعة الألغام المضادة للأفراد أو مكوناتها، أو التي لا تفي بالالتزامات أو المسؤوليات ذات الصلة للأمم المتحدة، ليست كيانات مؤهلة للشراكة.
    We have always believed that the authorization that those resolutions provide does not infringe on rights, obligations or responsibilities under international law, including rights and obligations under the Convention on the Law of the Sea. UN وقد كان من رأينا دوماً أن الإذن الذي توفره تلك القرارات لا يشكل انتهاكاً للالتزامات والحقوق أو المسؤوليات المنصوص عليها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك الحقوق والالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية قانون البحار.
    In 2010, the number of constitutions including explicit references to environmental rights and/or responsibilities had increased to 140, meaning that more than 70 per cent of the world's national constitutions include such provisions. UN وفي عام 2010، زاد عدد الدساتير التي تتضمن إشارات صريحة إلى الحقوق و/أو المسؤوليات البيئية إلى 140 دستوراً، مما يعني أن هذه الأحكام ترد في أكثر من 70 في المائة من الدساتير الوطنية في العالم.
    3. This standard shall not, however, impede the proper functioning of systems based on self-government under which specified social, educational or sports activities or responsibilities are entrusted, under supervision, to prisoners who are formed into groups so that they can be handled collectively. UN 3- لا يكون المعيار عائقاً أمام السجون فيما تقوم به من تطبيق على نحو مناسب لأساليب الحكم الذاتي في أوساط السجناء وتناط بموجبه الأنشطة أو المسؤوليات الاجتماعية أو الثقافية أو الرياضية المحددة بالسجناء المنظمين في مجموعات لأغراض التعامل معهم ويباشرونها تحت إشراف مسئولي السجن.
    The Act specifically prohibits the employer from terminating the services of an employee on various grounds including sex, marital status, pregnancy (Sec. 16 (d)) reasonable absence from work due to family emergencies or responsibilities (Sec. 16 (e) or absence of work during maternity leave as certified by a medical practitioner (Sec. 16 (f). UN وهذا القانون يحظر على رب العمل على وجه التحديد إنهاء خدمة الموظف على أسس مختلفة من بينها نوع الجنس أو الحالة الزوجية أو الحمل (الفرع 16 (د))، والغياب المعقول عن العمل بسبب الطوارئ أو المسؤوليات الأسرية (الفرع 16 (هـ)) أو الغياب عن العمل أثناء إجازة الأمومة بموجب شهادة طبية (الفرع 16 (و)).
    91. Data and information disaggregated by sex, and specific information with regard to the situation of women provided pursuant to the reporting guidelines, and the lists of issues, and during oral questioning, should not be limited to separate, women-specific areas, or presented primarily in conjunction with women's reproductive functions or responsibilities for children. UN 91- ولا ينبغي أن تقتصر البيانات والمعلومات المفصلة حسب نوع الجنس، والمعلومات المحددة المتعلقة بحالة المرأة التي تقدم عملاً بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وقوائم المواضيع والتي تقدم أيضاً أثناء الاستجواب الشفوي على مجالات منفصلة ومحددة للمرأة، كما لا ينبغي أن يقترن تقديمها أساساً بالوظائف أو المسؤوليات الإنجابية للمرأة.
    He also noted that negotiations concerning principle 16 of the Rio Declaration indicated that a number of States, both developed and developing, would like to see these principles adopted only at the domestic level but not to apply to or govern relations or responsibilities between States at the international level. UN كما لاحظ أن المفاوضات المتعلقة بالمبدأ ١٦ في إعلان ريو دلت على أن عددا من الدول المتقدمة النمو والنامية على حد سواء تود أن ترى هذين المبدأين يعتمدان على الصعيد الداخلي فقط دون أن يسريا على العلاقات أو المسؤوليات بين الدول أو يحكماها على الصعيد الدولي)٧٧(.
    The NSSG, responsible to Leaders, will, according to its mandate, provide technically informed, strategic policy advice on issues that could impact safety and security in the peaceful use of nuclear energy, in close cooperation with multilateral organizations and avoiding duplication of tasks or responsibilities that are being addressed adequately by existing organizations or entities. UN وهذا الفريق الذي سيكون مسؤولاً أمام القادة، سيسدي، وفقاً لولايته، النصح القائم على المعرفة التقنية الجيدة في مجال السياسة الاستراتيجية بشأن القضايا التي يمكن أن تؤثر على السلامة والأمن في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، في تعاون وثيق مع المنظمات المتعددة الأطراف، متلافياً الازدواجية في المهام أو المسؤوليات التي تتصدى لها بكفاية منظمات أو كيانات قائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus