Further coordination does not in itself ensure ownership, responsibility or accountability. | UN | ولا تضمن زيادة التنسيق في حد ذاتها تحقيق السيطرة أو المسؤولية أو المساءلة. |
Further, the arrangement did not provide adequate control or accountability over the use of the funds. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا الإجراء لا يشمل ممارسة الرقابة أو المساءلة الكافية بشأن استلام هذه الأموال. |
Such arrangements take communications surveillance out of the realm of judicial authorization and allow unregulated, secret surveillance, eliminating any transparency or accountability on the part of the State. | UN | وتنأى هذه الترتيبات بمراقبة الاتصالات عن الإذن القضائي وتسمح بمراقبة سرية غير منظمة، بما يقضي على أي قدر من الشفافية أو المساءلة من جانب الدولة. |
There is generally little information available about oversight or accountability of law enforcement agencies. | UN | وليس هناك عموما إلا القليل من المعلومات عن الرقابة أو المساءلة التي تخضع لها وكالات إنفاذ القانون. |
Decision-making and management processes were not participatory, transparent or accountable. | UN | كما أن عمليات صنع القرار والإدارة لم تقم على المشاركة أو الشفافية أو المساءلة. |
Very few frameworks used the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women either as a diagnostic or accountability tool. | UN | وقلة قليلة من أطر العمل استعانت باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة باعتبارها أداة للتشخيص أو المساءلة. |
These procedures are often associated with bureaucracy, corruption and lack of transparency or accountability. | UN | وكثيراً ما تكون هذه الإجراءات مرتبطة بالبيروقراطية والفساد والافتقار إلى الشفافية أو المساءلة. |
Most people who are not members of a sect or a cult are not aware of the reality that cult members inhabit in closed communities designed to keep group rules and policies hidden from mainstream societal institutions for public inspection or accountability. | UN | ولا تدرك غالبية الناس ممن لا ينتمون إلى أي جماعة طائفية أو ملية الواقع الذي يعيش فيها أعضاء هذه الطوائف في مجتمعات مغلقة مصممة للنأي بقواعد وسياسات الجماعة عن المؤسسات المجتمعية الرئيسية وعن الخضوع للتفتيش العام أو المساءلة. |
While this is in part due to lack of capacity, it is also the product of deliberate, systematic and often sophisticated behaviour, intended to prevent transparency or accountability. | UN | ولئن كان ذلك يعزى في جزء منه إلى غياب القدرات، فهو أيضا نتاج سلوك متعمد، ومنظم ومعقد في كثير من الأحيان يهدف إلى منع الشفافية أو المساءلة. |
Further, the Land Law delegates considerable legislative power to the executive branch of government, which operates without the appropriate level of transparency or accountability. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون الأراضي يفوض سلطات تشريعية واسعة للفرع التنفيذي للحكومة، الذي يعمل دون توفر المستوى اللازم من الشفافية أو المساءلة. |
At present, government responsibility for child protection and welfare is split between several ministries and committees, with no clear central decision-making or accountability mechanism. | UN | ففي الوقت الحاضر، تتوزع مسؤولية الحكومة عن حماية الطفل بين عدة وزارات ولجان، دون أن تكون هناك آلية مركزية لصنع القرار أو المساءلة. |
The staff selection system as implemented, however, seems to have all but nullified their mandatory nature and/or accountability for their implementation. | UN | ومع ذلك، يبدو أن نظام اختيار الموظفين المطبق قد ألغى تقريبا طابعها الإلزامي و/أو المساءلة عن تنفيذها. |
12. In the light of the observations made above, the Advisory Committee is not convinced that the Consolidated Report, as currently presented, improves transparency or accountability in any significant way. | UN | 12 - على ضوء الملاحظات المذكورة أعلاه، تعرب اللجنة الاستشارية عن عدم اقتناعها بأن التقرير الموحد، بشكله المقدم حاليا، يحسِّن الشفافية أو المساءلة بأي طريقة ملموسة. |
Similarly, transparency and/or accountability in industries is interpreted as being aimed at enhancing social well-being, inclusion, participation and accountability to the people, in full conformity with the national legislation of States. | UN | وبالمثل، فإن الشفافية و/أو المساءلة في الصناعات تفسر على أنها تهدف إلى تعزيز الرفاه الاجتماعي، وشمول الجميع ومشاركتهم والمساءلة أمامهم باتساق تام مع التشريعات الوطنية للدول. |
Forty-four per cent state that evaluations have been used for learning, while 30 per cent say evaluations have been used for purposes of compliance, oversight, and/or accountability. | UN | ويذكر 44 في المائة منهم أن التقييمات استخدمت لأغراض التعلم، بينما يذكر 30 في المائة منهم أن التقييمات استخدمت لأغراض الامتثال و/أو الرقابة و/أو المساءلة. |
123. The Mission found no evidence of any system of public monitoring or accountability for serious violations of international humanitarian law and human rights law set up by the Gaza authorities. | UN | 123- لم تجد البعثة أي دليل على أن سلطات غزة قد أقامت أي نظام للمراقبة العامة أو المساءلة فيما يتصل بالانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وللقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
However, there is no evidence of any system of public monitoring or accountability for serious IHL and IHRL violations. | UN | 1838- ومع ذلك، فلا يوجد ما يدل على وجود أي نظام عام للرصد أو المساءلة عن الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
New Zealand was concerned about investigations of, or accountability for, abuses in 2008, the effects of the POSA on freedom of the press and continued reports of mistreatment of prisoners. | UN | وأعربت نيوزيلندا عن شواغها إزاء التحقيقات التي أجريت بشأن التجاوزات التي حدثت في عام 2008 أو المساءلة عنها وآثار قانون النظام والأمن العامين على حرية الصحافة واستمرار التقارير المتعلقة بإساءة معاملة السجناء. |
33. The State party's delegation should include persons who, through their knowledge and competence and their position of authority or accountability, are able to explain all aspects of women's human rights in the reporting State and are able to respond to the Committee's questions and comments concerning the implementation of the Convention. | UN | 33 - ينبغي لوفد الدولة الطرف أن يضم أشخاصاً قادرين، من خلال معارفهم وأهليتهم وموقع السلطة الذي يحتلونه أو المساءلة التي يخضعون لها، على شرح كافة جوانب حقوق الإنسان للمرأة في الدولة المقدمة للتقرير، وقادرين على الرد على أسئلة اللجنة وتعليقاتها بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
The State party's delegation should include persons who, through their knowledge and competence and their position of authority or accountability, are able to explain all aspects of women's human rights in the reporting State and are able to respond to the Committee's questions and comments concerning the implementation of the Convention. | UN | كاف -3 ينبغي لوفد الدولة الطرف أن يضم أشخاصاً قادرين، من خلال معارفهم وأهليتهم وموقع السلطة أو المساءلة الذي يحتلونه، على شرح كافة جوانب حقوق الإنسان للمرأة في الدولة المقدمة للتقرير، وقادرين على الرد على أسئلة اللجنة وتعليقاتها بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
It has been described as one of the harshest ways of questioning that is allowed without the investigator being made liable or accountable. | UN | وقد وصفت بأنها من أقسى وسائل الاستجواب التي يسمح بها دون أن يتعرض المحقق للمسؤولية أو المساءلة عن عمله. |