The third source is bilateral agreements on extradition or mutual legal assistance. | UN | ويتمثّل المصدر الثالث في الاتفاقات الثنائية المتعلقة بتسليم المطلوبين أو المساعدة القانونية المتبادلة. |
Where the person is not within the jurisdiction, extradition or mutual legal assistance procedures may be relied upon to have the person prosecuted either in Antigua and Barbuda or in the foreign country. | UN | وحيثما كان مرتكب الجريمة غير حاضر في تلك الدائرة، يجوز الاستناد إلى إجراءات تسليم المطلوبين أو المساعدة القانونية المتبادلة لمقاضاة الشخص المعني إما في أنتيغوا وبربودا أو في البلد الأجنبي. |
The possibility that the parties may enter into additional cooperation or mutual legal assistance agreements or arrangements is also provided for. | UN | كما يجري النص على إمكانية دخول الطرفين في اتفاقات أو ترتيبات إضافية للتعاون أو المساعدة القانونية المتبادلة. |
Accordingly, a request for extradition or for mutual legal assistance based on such an offence may not be refused on the sole ground that it concerns a political offence or an offence connected with a political offence or an offence inspired by political motives. | UN | وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة قائم على مثل هذه الجريمة لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |
Accordingly, a request for extradition or for mutual legal assistance based on article 2 may not be refused on the sole ground that it concerns a political offence or an offence connected with a political offence or an offence inspired by political motives. | UN | وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة يستند إلى المادة ٢ لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |
The possibility that the parties may enter into additional cooperation or mutual legal assistance agreements or arrangements is also provided for. | UN | ويتضمن الاتفاق أيضاً نصاً يجيز دخول الطرفين في اتفاقات أو ترتيبات إضافية للتعاون أو المساعدة القانونية المتبادلة. |
The possibility that the parties may enter into additional cooperation or mutual legal assistance agreements or arrangements is also provided for. | UN | كما يجري النص على إمكانية دخول الطرفين في اتفاقات أو ترتيبات إضافية للتعاون أو المساعدة القانونية المتبادلة. |
The possibility that the parties may enter into additional cooperation or mutual legal assistance agreements or arrangements is also provided for. | UN | كما يجري النص على إمكانية دخول الطرفين في اتفاقات أو ترتيبات إضافية للتعاون أو المساعدة القانونية المتبادلة. |
In the majority of countries, relevant provisions were found in the laws on international cooperation or mutual legal assistance. | UN | وفي أغلبية البلدان، وُجدت أحكام ذات صلة في قوانين التعاون الدولي أو المساعدة القانونية المتبادلة. |
Georgia has no specific provision regulating the transfer of criminal proceedings in cases of concurrent jurisdiction. However, in case of conflict, an ad hoc agreement could be concluded as well as the use of extradition or mutual legal assistance. | UN | ولا يوجد في جورجيا حكم محدد لتنظيم نقل الدعاوى الجنائية في حالات الولايات القضائية المشتركة؛ بيد أنّه يمكن، في حالات التنازع فيما بينها، إبرام اتفاق مخصّص واللجوء إلى إجراء تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة. |
The Convention also provided that requests for extradition or mutual legal assistance could not be refused on the sole ground that they concerned a political offence of any kind. | UN | وأضافت أن الاتفاقية تنص أيضا على أنه لا يجوز رفض طلبات التسليم أو المساعدة القانونية المتبادلة استنادا إلى أساس واحد هو أنها تتعلق بجريمة سياسية من أي نوع. |
A notable feature of the draft convention was that States parties could not refuse a request for extradition or mutual legal assistance on the sole ground that it concerned a fiscal offence. | UN | ومن الملامح الملحوظة لمشروع الاتفاقية أنه لا يمكن للدول الأطراف أن ترفض طلبا لتسليم أحد الأشخاص أو المساعدة القانونية المتبادلة لمجرد أنه يتعلق بجريمة ضريبية. |
58. While the majority of Governments have established basic legal and administrative frameworks within which treaties can operate, legislation on issues such as money-laundering or mutual legal assistance is often not yet in place. | UN | ٥٨ - وبينما أرست أغلبية الحكومات اﻷطر القانونية واﻹدارية اﻷساسية التي يمكن في نطاقها تنفيذ المعاهدات، لا توجد غالبا تشريعات بشأن قضايا مثل غسيل اﻷموال أو المساعدة القانونية المتبادلة. |
6. An arms trade treaty should not make references to issues dealt with by separate legal regimes and laws or other international mechanisms; for example, issues such as corruption, money-laundering or mutual legal assistance. | UN | 6 - وينبغي ألا ترد في معاهدة تجارة الأسلحة إشارات إلى مسائل تناولتها نظم قانونية أو قوانين مستقلة أو آليات دولية أخرى، مسائل مثل الفساد، أو غسيل الأموال، أو المساعدة القانونية المتبادلة. |
Germany reported that it rarely received any requests for extradition, execution of foreign decisions or mutual legal assistance under the Organized Crime Convention. | UN | 36- وأفادت ألمانيا بأنها نادرا ما تتلقَّى أيَّ طلبات لتسليم المجرمين أو تنفيذ القرارات الأجنبية أو المساعدة القانونية المتبادلة في إطار اتفاقية الجريمة المنظَّمة. |
45. The group also pointed out that States parties should pay particular attention to articles 16, paragraph 16, and 18, paragraph 26, of the Convention and, to that effect, should consult each other before refusing a request for extradition or mutual legal assistance. | UN | 45- وذكر الفريق أيضا أنه ينبغي أن تولي الدول الأطراف عناية خاصة للفقرة 16 من المادة 16 والفقرة 26 من المادة 18 من الاتفاقية وأن تقوم، من أجل ذلك، بالتشاور فيما بينها قبل رفض طلب من أجل تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة. |
Thus, the United Nations Convention against Corruption and other instruments on corruption all contain provisions on international cooperation and/or mutual legal assistance. | UN | ولذلك، فإن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيرها من الصكوك المتعلقة بالفساد تتضمن جميعها أحكاماً بشأن التعاون الدولي و/أو المساعدة القانونية المتبادلة(). |
Accordingly, a request for extradition or for mutual legal assistance based on such an offence may not be refused on the sole ground that it concerns a political offence or an offence connected with a political offence or an offence inspired by political motives. | UN | وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة قائم على مثل هذه الجريمة لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |
Accordingly, a request for extradition or for mutual legal assistance based on article 2 may not be refused on the sole ground that it concerns a political offence or an offence connected with a political offence or an offence inspired by political motives. | UN | وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة يستند إلى المادة ٢ لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |
Accordingly, a request for extradition or for mutual legal assistance based on such an offence may not be refused on the sole ground that it concerns a political offence or an offence connected with a political offence or an offence inspired by political motives. | UN | وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة مؤسس على مثل هذه الجريمة لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |
Accordingly, a request for extradition or for mutual legal assistance based on such an offence may not be refused on the sole ground that it concerns a political offence or an offence connected with a political offence or an offence inspired by political motives. | UN | وبالتالي، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة مؤسس على مثل هذه الجريمة لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |