"أو المستصوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • or desirable
        
    • nor desirable
        
    • or advisable
        
    The Tribunal should not be prevented from sitting in that way when it considered it necessary or desirable to do so. UN ولا ينبغي منع المحكمة من أن تتألف على هذا النحو عندما ترى من الضروري أو المستصوب أن تفعل ذلك.
    In some cases, the Panel has found that certain modifications to the measures proposed are necessary or desirable to take account of these considerations. UN وفي بعض الحالات وجد الفريق أنه من الضروري أو المستصوب إدخال تعديلات معينة على التدابير بغية مراعاة هذه الاعتبارات.
    In some cases, the Panel has found that certain modifications to the measures proposed are necessary or desirable to take account of these considerations. UN وفي بعض الحالات، وجد الفريق أنه من الضروري أو المستصوب إدخال تعديلات معينة على التدابير بغية مراعاة هذه الاعتبارات.
    In its view, incorporation of either the Covenant or a bill of rights into domestic law was neither necessary nor desirable. UN فمن رأيها أن تضمين أيا من العهد أو شرعة الحقوق في القانون الداخلي ليس بالضروري أو المستصوب.
    The same may be the case where the results indicate that damage has occurred but that it is not feasible or advisable to undertake measures of remediation or restoration. UN وينطبق نفس الشيء في الحالات التي تبين فيها النتائج أن الضرر قد وقع ولكن ليس من الممكن أو المستصوب اتخاذ تدابير للعلاج أو للاستعادة.
    It was not feasible or desirable at the current stage to attempt to develop the draft articles into legally binding norms. UN فليس من المجدي أو المستصوب في هذه المرحلة السعي إلى تطوير مشروع مواد لكي تصبح معايير ملزمة قانونا.
    51. It was not feasible or desirable at the current stage to attempt to develop the draft articles into legally binding norms. UN 51 - وأوضح أنه ليس من الممكن أو المستصوب في المرحلة الحالية محاولة تطوير مشاريع المواد إلى قواعد ملزمة قانونا.
    Responses to the advance notice might reveal that it would not be feasible or desirable to carry out the procurement as planned by the procuring entity. UN وقد يتبيّن من الردود على الإشعار المسبق أنَّ من غير المجدي أو المستصوب إجراء عملية الاشتراء على النحو الذي خطّطت له الجهة المشترية.
    The Commission urged countries to consider, before tightening up further their requirements for the exchange of information, whether it was really necessary or desirable to impose the same requirements indiscriminately on all States. UN وتدعو اللجنة الدول إلى أن تتساءل، قبل أن تشدد مطالبها بشأن تبادل المعلومات، ما إذا كان من الضروري أو المستصوب فعلا فرض نفس الالتزامات على جميع الدول أيا كانت اﻷحوال.
    A sizeable adjustment seems necessary to correct this, since continuous devaluation in the largest economy might not be adequate or desirable. UN ويبدو ضرورياً إجراء عملية تسوية واسعة النطاق لتصحيح ذلك حيث أن الانخفاض المستمر في قيمة عملة أكبر الاقتصادات قد لا يكون بالأمر الملائم أو المستصوب.
    Neither a single unified oversight mechanism for the United Nations overall nor an identical internal oversight model for all organizations would be practical or desirable. UN وليس من العملي أو المستصوب وجود آلية للمراقبة موحدة ووحيدة لكامل منظومة اﻷمم المتحدة أو وجود نموذج للمراقبة واحد لجميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Working Group took note, however, of the widely shared view that a strict separation between mechanical and substantive issues in the context of electronic commerce was not always feasible or desirable. UN بيد أن الفريق العامل أحاط علما بالرأي الذي يتقاسمه كثيرون والقائل بأنه ليس من الممكن أو المستصوب دائما إجراء فصل تام بين المسائل التقنية والمسائل الموضوعية في سياق التجارة الإلكترونية.
    While the Committee does not consider it necessary or desirable to adopt a blanket provision which would apply in all cases, it considers that it should be given the discretion, to be used in potentially serious cases involving the possibility of irreparable harm, to request that interim measures be taken. UN ولئن كانت اللجنة لا ترى أن من الضروري أو المستصوب اعتماد حكم شامل ينطبق على جميع الحالات، فإنها ترى أنه ينبغي أن تترك لها حرية التقدير، لاستخدامها فيما يحتمل من حالات خطرة تنطوي على إمكان حدوث ضرر غير قابل لﻹصلاح، لكي تطلب اتخاذ تدابير مؤقتة.
    While the Committee does not consider it necessary or desirable to adopt a blanket provision which would apply in all cases, it considers it should be given the discretion, to be used in potentially serious cases involving the possibility of irreparable harm, to request that interim measures be taken. UN ولئن كانت اللجنة لا ترى أن من الضروري أو المستصوب اعتماد حكم شامل يسري على جميع الحالات، فإنها تعتقد أنه ينبغي أن تترك لها حرية التصرف، فيما قد ينشأ من حالات خطرة تنطوي على احتمال حدوث ضرر غير قابل لﻹصلاح، لكي تطلب اتخاذ تدابير مؤقتة.
    In particular, it was noted that responses to the first public notice of the solicitation might reveal that it would not be feasible or desirable to carry out the procurement as advertised. UN ولوحظ على وجه الخصوص أنه قد يتبيّن من الردود على الإشعار العلني الأول بالالتماس أن من غير المجدي أو المستصوب إجراء عملية الاشتراء على النحو المعلن عنه.
    In some cases, the Panel has found that certain modifications to the measures proposed are necessary or desirable to take account of these considerations. UN وفي بعض الحالات، وجد الفريق أن من الضروري أو المستصوب إدخال تعديلات معينة على التدابير المقترحة بغية مراعاة هذه الاعتبارات.
    11. UNCITRAL nevertheless recognized that a strict separation between technical and substantive issues in the context of electronic commerce is not always feasible or desirable. UN 11- ومع ذلك سلّمت الأونسيترال بأنه ليس من الممكن أو المستصوب دائما إجراء فصل تام بين المسائل التقنية والمسائل الموضوعية في سياق التجارة الإلكترونية.
    In any case, it was neither viable nor desirable to apply a single formula to all developing countries in the area of operational activities, because that would lead to a loss of flexibility in the field to respond to specific national development needs. UN ومهما يكن من أمر، فإن من غير المجدي أو المستصوب أن تطبق وصفة واحدة على جميع البلدان النامية في مجال الأنشطة التنفيذية، لأن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى فقدان المرونة في الميدان للاستجابة لاحتياجات إنمائية محددة على المستوى القطري.
    Obviously the use of a password is neither practical nor desirable for the Consolidated List, and the Team intends to look further at the problem, assess the viability and cost of any solution and come forward with further recommendations. UN ومن الواضح أن استخدام كلمات السر ليس بالأمر العملي أو المستصوب فيما يتعلق بالقائمة الموحدة، ويعتزم الفريق مواصلة النظر في هذه المشكلة وتقييم جدوى الحلول المختلفة وتكلفتها ومن ثم التقدم بالمزيد من التوصيات.
    195. While sharing the Special Rapporteur's enthusiasm for the promotion and protection of human rights insofar as their cause could be served through the appropriate use of diplomatic protection, the view was expressed that it was neither necessary nor desirable to change the very basis or character of diplomatic protection to serve the broader interests of individual human rights. UN 195 - وقال أحد الوفود إن وفده، وإن كان يشاطر المقرر الخاص حماسه من أجل النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها طالما يمكن خدمة قضيتها عن طريق الاستخدام الملائم للحماية الدبلوماسية، فهو لا يعتقد بأن من الضروري أو المستصوب تغيير الأساس الخاص أو الطبيعة الخاصة بالحماية الدبلوماسية من أجل خدمة المصالح الأوسع لكل حق من حقوق الإنسان.
    As stated by the Panel in the first " F4 " report, monitoring and assessment activity can be of benefit even if the results generated by the activity establish either that no damage has been caused or that damage has occurred but that it is not feasible or advisable to undertake measures of remediation or restoration. UN وكما ذكر الفريق في تقريره بشأن الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-4 " ، فإن أنشطة الرصد والتقدير يمكن أن تكون ذات فائدة حتى إذا لم تُثبت النتائج التي أسفرت عنها هذه الأنشطة وقوع أي ضرر أو إذا أثبتت أن الضرر قد وقع ولكن ليس من الممكن أو المستصوب اتخاذ تدابير للإصلاح أو الاستعادة.
    The same may be the case where the results indicate that damage has occurred but that it is not feasible or advisable to undertake measures of remediation or restoration. Confirmation that no damage has been caused or that measures of remediation or restoration are not possible or advisable in the circumstances could assist the Panel in reviewing related substantive claims " . UN وينطبق نفس الشيء في الحالات التي تبين فيها النتائج أن الضرر قد وقع ولكن ليس من الممكن أو المستصوب اتخاذ تدابير للعلاج أو الإصلاح، والقول النهائي بعدم وقوع ضرر، أو بأن تدابير العلاج أو الاستعادة تدابير غير ممكنة أو غير مستصوبة في هذه الظروف يمكن أن يساعد الفريق في استعراضه للمطالبات الأساسية ذات الصلة " (20).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus