"أو المشتبه فيهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • or suspected
        
    • or suspect
        
    • or suspects held
        
    • or suspects before
        
    Systematic human rights violations against real or suspected supporters of Gaddafi had been denounced by various organizations. UN وقد شجبت منظمات مختلفة انتهاكات حقوق الإنسان الممنهجة ضد أنصار القذافي الحقيقيين أو المشتبه فيهم.
    Yes, Cuba has a system for communicating alerts concerning wanted or suspected terrorists. UN نعم، يجري في كوبا إبلاغ الإخطارات المتعلقة بالإرهابيين المبحوث عنهم أو المشتبه فيهم.
    38. Military and police authorities have issued orders to all levels not to torture accused or suspected persons. UN 38- وأصدرت السلطات العسكرية وسلطات الشرطة أوامر إلى جميع المستويات بحظر تعذيب الأشخاص المتهمين أو المشتبه فيهم.
    Another important tool in the fight against international terrorism was its colour-coded Notices system, which alerted member countries about the movements of known or suspected international criminals. UN وثمة أداة هامة أخرى في محاربة الإرهاب الدولي، وهي نظـام الإشعارات المرمزة بالألوان التي تنبه البلدان الأعضاء على حركات المجرمين الدوليين المعروفين أو المشتبه فيهم.
    Before issuing visas to foreigners, Indian Missions carry out several checks to ensure that visas are not granted to any persons in negative or suspect lists and thus to persons suspected of involvement in terrorist acts or are members of terrorist organisations. UN قبل إصدار تأشيرات للأجانب، تتحقق البعثات الهندية من عدة مسائل للتأكد عدم منح التأشيرات لأي من الممنوعين أو المشتبه فيهم لكيلا تمنح بذلك تأشيرات لأشخاص يشتبه في تورطهم في أعمال إرهابية أو في انتمائهم لمنظمات إرهابية.
    It should also take immediate steps to reduce overcrowding in prisons, including through the release of firsttime offenders or suspects held in connection with petty offences, particularly if they are under 18 years of age, and the construction of new prison facilities. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ تدابير فورية تهدف إلى الحد من الاكتظاظ داخل السجون، بطرق منها الإفراج عن الجانحين أو المشتبه فيهم الذين يُدخَلون السجن للمرة الأولى لارتكاب مخالفات بسيطة، ولا سيما إذا كانوا دون الثامنة عشرة، وبناء مراكز احتجاز إضافية.
    75. During the reporting period, the Defence Counsel and Detention Management Section continued to offer necessary support to defence teams representing indigent accused persons or suspects before the Tribunal, as well as provide assistance to accused persons or suspects detained at the United Nations Detention Facility under the authority of the Tribunal. UN 75 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل قسم إدارة شؤون محامي الدفاع والاحتجاز تقديم الدعم اللازم لأفرقة الدفاع التي تتولى تمثيل المتهمين أو المشتبه فيهم من المعوزين في مرفق الأمم المتحدة للاحتجاز الخاضع لسلطة المحكمة.
    There were no victims of anti-Semitism. The police questioned 24 individuals responsible, or suspected of being responsible, for such acts, most of them members of the far right. UN ولم تؤد معاداة السامية إلى أي ضحايا؛ وقد استجوبت الشرطة ٢٤ من مرتكبي الحوادث أو المشتبه فيهم الذين ينتمون أساسا إلى اليمين المتطرف.
    Reporting to the relevant authorities matches from lists of known or suspected terrorists or terrorist organisations consistent with applicable laws and regulations regarding the disclosure of customer information. UN ♦ إبلاغ السلطات المختصة بحالات المطابقة مع قوائم الإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم أو المنظمات الإرهابية بما يتمشى مع القوانين والقواعد التنظيمية السارية المتعلقة بالإفصاح عن معلومات العملاء.
    Reporting to the relevant authorities matches from lists of known or suspected terrorists or terrorist organisations consistent with applicable laws and regulations regarding the disclosure of customer information. UN ♦ إبلاغ السلطات المختصة بحالات المطابقة مع قوائم الإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم أو المنظمات الإرهابية بما يتمشى مع القوانين والقواعد التنظيمية السارية المتعلقة بالإفصاح عن معلومات العملاء.
    In this regard, the judges wish to express their satisfaction with the efforts made by the Prosecutor to arrest accused or suspected persons. UN وفي هذا الصــدد، يــود القضــاة أن يعربــوا عن ارتياحهم للجهود التي تبذلها النيابة العامة للقبض على المتهميــن أو المشتبه فيهم.
    1.16 Is there a method for communicating alerts for wanted or suspected terrorists to immigration authorities at various points of entry? Does this method include the information of the International Criminal Police Organization (Interpol)? UN 1-16 هل هناك طريقة لتبليغ إشعارات التنبيه بشأن الإرهابيين المطلوبين أو المشتبه فيهم إلى سلطات الهجرة في مختلف نقاط الدخول؟ هل تشمل هذه الطريقة إعلام المنظمة الدولية للشرطة الجنائية؟
    The CTC would be pleased to know what procedures exist to compare these terrorist lists with other databases, such as customs importers and exporters, drivers' licenses and vehicle registrations and other automated systems with a view to identifying known or suspected terrorists. UN وسيسر اللجنة أن تعرف ما هي الإجراءات القائمة لمقارنة هذه القوائم بقواعد البيانات الأخرى، مثل قوائم المستوردين والمصدرين التي تحتفظ بها الجمارك، وقوائم الحائزين على رخص القيادة وتسجيل المركبات وغيرها من النظم الآلية بغرض تحديد الإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم.
    The conviction rate can provide a broad indication of how frequently persons who are arrested or suspected are actually convicted. UN 34- وقد يكون معدل الإدانة() مؤشرا عريضا عاما على وتيرة الإدانة الفعلية للأشخاص الموقوفين أو المشتبه فيهم.
    In this regard, could the People's Republic of China also explain how it determines the beneficial ownerships of ships registered under it, as a " Flag State " , and how its lists of known or suspected terrorists are compared with the names of beneficial owners of these vessels with a view to detecting terrorist involvement? UN وفي هذا الصدد، هل يمكن لجمهورية الصين الشعبية أن توضح أيضا الطريقة التي تتبعها للتأكد من هوية المالكين الفعليين للسفن المسجلة بوصفها " دولة العلم " ، وكيف تقارن القائمة التي أعدتها بأسماء الإرهابيين المجهولين أو المشتبه فيهم مع أسماء مالكي هذه السفن الفعليين، للكشف عن أي مشاركة للإرهابيين؟
    Monitoring account and transactional activity (to the extent meaningful information is available to financial institutions) against lists generated by competent authorities of known or suspected terrorists or terrorist organizations. UN ♦ رصد أنشطة الحسابات والمعاملات (عند توافر معلومات ذات مغزى لدى المؤسسات المالية) بمضاهاتها بالقوائم التي تعدها السلطات المختصة للإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم أو المنظمات الإرهابية.
    Monitoring account and transactional activity (to the extent meaningful information is available to financial institutions) against lists generated by competent authorities of known or suspected terrorists or terrorist organizations. UN ♦ رصد أنشطة الحسابات والمعاملات (عند توافر معلومات ذات مغزى لدى المؤسسات المالية) بمضاهاتها بالقوائم التي تعدها السلطات المختصة للإرهابيين المعروفين أو المشتبه فيهم أو المنظمات الإرهابية.
    At the judicial stage of the criminal justice process, the total conviction rate provides a broad indication of how frequently persons who are arrested or suspected are convicted in court. UN 22- خلال المرحلة القضائية من إجراءات العدالة الجنائية، يوفر المعدل الإجمالي لأحكام الإدانة() مؤشرا عريضا على وتيرة إدانة المحكمة للمقبوض عليهم أو المشتبه فيهم.
    Using data available for the period 2003-2009 from 38 countries around the world, it is possible to see how homicide cases go through the criminal justice system and to compare the total number of homicides with the number of persons arrested or suspected and the number of persons convicted for homicide. UN 30- واستنادا إلى المعلومات التي أتاحها 38 بلدا من جميع أنحاء العالم عن الفترة 2003-2009، يمكن تتبّع مسار قضايا القتل في نظام العدالة الجنائية ومقارنة العدد الإجمالي لجرائم القتل بعدد الموقوفين أو المشتبه فيهم أو المدانين في جرائم قتل.
    The most recent data show (see figure 19) that, globally, 39 per cent of persons arrested or suspected were convicted, on average, at the court stage. UN وتوضح أحدث البيانات (انظر الشكل 19) أنّ متوسط عدد المدانين في المحاكم على الصعيد العالمي يبلغ 39 في المائة من بين الموقوفين أو المشتبه فيهم.
    5. Responsible for transmitting to the National authorities of the State in whose territory or under whose jurisdiction or control the suspect or accused resided, or was last known to be, the Warrants of Arrest and Orders issued by the Tribunal and in cooperation with the National authorities to ensure the arrest and transfer of the accused or suspect to the Seat of the Tribunal in Arusha. UN 5 - مسؤولة عن إحالة أوامر إلقاء القبض وأوامر أخرى صادرة عن المحكمة إلى السلطات الوطنية للدولة التي أقام المشتبه فيه أو المتهم على أراضيها أو التي تقع تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها، أو التي عُرف لآخر مرة أنه كان بها، ومسؤولة عن ضمان إلقاء القبض على المتهمين أو المشتبه فيهم وإحالتهم إلى مقر المحكمة في أروشا بتعاون مع السلطات الوطنية.
    It should also take immediate steps to reduce overcrowding in prisons, including through the release of firsttime offenders or suspects held in connection with petty offences, particularly if they are under 18 years of age, and the construction of new prison facilities. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ تدابير فورية تهدف إلى الحد من الاكتظاظ داخل السجون، بطرق منها الإفراج عن الجانحين أو المشتبه فيهم الذين يُدخَلون السجن للمرة الأولى لارتكاب مخالفات بسيطة، ولا سيما إذا كانوا دون الثامنة عشرة، وبناء مراكز احتجاز إضافية.
    110. The medical examination must lead to a medical report by a sworn doctor detailing the nature of violence or torture inflicted on the claimant, the level of physical disability and the extent of psychological trauma caused by the acts. The report is then referred to the public prosecution which would bring charges against those involved, leading eventually to bringing the suspect or suspects before a court. UN 110- ويترتب على إحالة الحدث إلى خبرة طبية إنجاز تقرير طبي حول الموضوع من لدن طبيب محلف يوضح فيه آثار العنف أو التعذيب التي تعرض لها المشتكي ونسبة العجز بما في ذلك التأثير النفسي الذي تعرض له المعني بالأمر، ثم يحال هذا التقرير الطبي على النيابة العامة التي تباشر إجراءات تحريك وممارسة الدعوى العمومية والتي قد تنتهي بإحالة المشتبه فيه أو المشتبه فيهم على المحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus