"أو المعتزمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or planned
        
    • and planned
        
    • or envisaged
        
    • or are planned
        
    Some agencies noted that more comprehensive travel reporting might require the enhancement of existing or planned enterprise resource planning applications. UN وأشار بعض الوكالات إلى أن الإبلاغ عن السفر على نحو أشمل قد يتطلب تعزيز التطبيقات القائمة أو المعتزمة لنظم تخطيط الموارد في المؤسسة.
    In addition, prospectors are required to minimize or eliminate any adverse environmental impacts of prospecting and any actual or potential conflicts or interference with existing or planned marine scientific research activities. UN وإضافة إلى ذلك، يُشترط على المنقبين أن يقللوا إلى أدنى حد أو يزيلوا تماما أية آثار سيئة على البيئة يسببها التنقيب وأية تناقضات أو تداخلات مع أنشطة البحوث العلمية البحرية القائمة أو المعتزمة.
    In that context, Bulgaria viewed the transfer of the Field Operations Division to the Department of Peace-keeping Operations, the establishment of a 24-hour/7-day-a-week situation centre, and the idea of identifying a focal point for information on all facets of ongoing or planned peace-keeping operations as positive and pragmatic developments. UN وفي هذا الصدد، ترى بلغاريا نقل شعبة العمليات الميدانية الى إدارة عمليات حفظ السلم، وإنشاء مركز لمتابعة الحالة طوال اﻟ ٢٤/٧ أيام في اﻷسبوع، وفكرة تحديد مركز تنسيق للمعلومات بشأن جميع أوجه العمليات الجارية أو المعتزمة لحفظ السلم بوصفها تطورات ايجابية وعملية.
    Researchers employing manufactured nanomaterials cooperate with environment and health and safety experts and medical communities on existing and planned research programs. UN 9- وأن يعمد الباحثون الذين يستخدمون المواد النانوية المصنعة إلى التعاون مع خبراء البيئة والصحة والسلامة والدوائر الطبية على تنفيذ برامج البحوث الراهنة أو المعتزمة.
    Mauritius pointed out a lack of human rights education and dissemination, inviting it to share measures taken or envisaged. UN وأشارت الكاميرون إلى نقص في التثقيف بحقوق الإنسان ونشرها، فدعت الكاميرون إلى تقاسم التدابير المتخذة أو المعتزمة.
    8. Conversely, negative factors, such as possible duplication of existing or planned reviews by other oversight bodies and the actual capacity of the Unit to undertake a given study, were also considered in drawing up the Unit's programme of work for 2004. UN 8 - وبالمقابل، جرى النظر أيضا لدى إعداد برنامج عمل الوحدة لعام 2004، في العوامل السالبة من قبيل عمليات الازدواجية المحتملة للاستعراضات القائمة أو المعتزمة من جانب هيئات الإشراف، والقدرة الفعلية للوحدة على إجراء دراسة معينة.
    42. The easy availability of information on concluded, ongoing or planned projects would accordingly enhance the need for and usefulness of a national centralized focal point where decision makers could trace information without delay or difficulty and, accordingly, plan their projects to better respond to the needs. UN 42- ومن شأن التوافر الميسر للمعلومات بشأن المشاريع المنجزة أو الجارية أو المعتزمة أن تعزز وفقا لذلك الحاجة إلى نقطة اتصال مركزية وطنية وأن تعزز فائدتها حيث يمكن لصانعي القرار اقتفاء أثر المعلومات دون ابطاء أو صعوبة، وبالتالي يخططون مشاريعهم من أجل الاستجابة بشكل أفضل للاحتياجات.
    Please provide information on what measures are in place or planned to reduce maternal and infant mortality, including details of the safe motherhood programme to reduce mortality and morbidity (para. 19. 6. 1). UN والرجاء تقــديم معلـــومات عــــن التدابيــر الموجودة أو المعتزمة لخفض وفيات النوافس والرضع، تتضمن تفاصيل عن برنامج الأمومة الرامي إلى خفض عدد الوفيات وحالات الاعتلال (الفقرة 19-6-1).
    Please provide information on what measures are in place or planned to reduce maternal and infant mortality, including details of the safe motherhood programme to reduce mortality and morbidity (para. 19.6.1). UN والرجاء تقــديم معلـــومات عــــن التدابيــر الموجودة أو المعتزمة لخفض وفيات النوافس والرضع، تتضمن تفاصيل عن برنامج الأمومة الرامي إلى خفض عدد الوفيات وحالات الاعتلال (الفقرة 19-6-1).
    Presentations at the session also reviewed ongoing or planned capacity-building efforts in Europe, Morocco, Nigeria and South Africa and discussed outreach and public awareness activities of the Space Generation Advisory Council to promote GNSS applications among youth. UN 28- كما استعرضت العروض الإيضاحية المقدّمة في الجلسة المساعي الجارية أو المعتزمة لبناء القدرات في أوروبا وجنوب أفريقيا والمغرب ونيجيريا وناقشت أنشطة التواصل والتوعية العامة التي ينهض بها المجلس الاستشاري لجيل الفضاء ابتغاء الترويج لتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة في أوساط الشباب.
    Welcomes the steps taken and planned by UNFPA to strengthen evaluation at all levels of the organization by developing an evidence-informed methodology to improve programming and by systematically engaging national stakeholders; UN 2 - يرحب بالخطوات المتخذة أو المعتزمة من جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز التقييم على جميع صعد المنظمة بوضع منهجية تستند إلى الوقائع لتحسين البرمجة، وباستمالة أصحاب المصلحة الوطنية بشكل منهجي؛
    2. Welcomes the steps taken and planned by UNFPA to strengthen evaluation at all levels of the organization by developing an evidence-informed methodology to improve programming and by systematically engaging national stakeholders; UN 2 - يرحب بالخطوات المتخذة أو المعتزمة من جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز التقييم على جميع صعد المنظمة بوضع منهجية تستند إلى الوقائع لتحسين البرمجة، وباستمالة أصحاب المصلحة الوطنية بشكل منهجي؛
    The Committee requested information on measures taken or envisaged to prevent the commercial sexual exploitation of children, and effective measures taken to remove children from such situations, to provide for their rehabilitation and social integration. UN وطلبت اللجنة معلومات عن التدابير المتخذة أو المعتزمة لمنع الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والتدابير الفعالة المتخذة لإخراج الأطفال من مثل هذه الأوضاع وتغطية تكاليف إعادة تأهيلهم ودمجهم الاجتماعي.
    The Committee requested information on measures taken or envisaged in this regard, thereby preventing children's engagement in the worst forms of child labour. UN وطلبت اللجنة معلومات عن التدابير المتخذة أو المعتزمة في هذا الصدد، بحيث تحول بذلك دون الأطفال والانخراط في أسوأ أشكال العمل(79).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus