"أو المفقودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or lost
        
    • or missing
        
    • and lost
        
    • as loss or
        
    • or stolen
        
    • missing or
        
    First and foremost, we have now tightened security of unused or lost travel documents adopting best practices from other jurisdictions. UN وأولا وقبل كل شيء شددنا الآن أمن وثائق السفر غير المستخدمة أو المفقودة عن طريق اعتماد أفضل الممارسات المستمدة من ولايات قضائية أخرى.
    14. The Advisory Committee requested an inventory of the stolen or lost equipment. UN ١٤ - وطلبت اللجنة الاستشارية الحصول على قائمة بالمعدات المسروقة أو المفقودة.
    IV. Property written off or lost UN الرابع - الممتلكات المشطوبة أو المفقودة
    Regular inventory-taking may give Governments a much clearer picture of their deployed, deactivated or missing equipment. UN ويمكن أن يعطي القيام بجرد منتظم الحكومات صورة أوضح عن معداتها المنشورة أو المعطلة أو المفقودة.
    Regular inventory-taking may give Governments a much clearer picture of their deployed, deactivated or missing equipment. UN ويمكن أن يعطي القيام بجرد منتظم الحكومات صورة أوضح عن معداتها المنشورة أو المعطلة أو المفقودة.
    IV. Property written-off or lost UN الرابع - الممتلكات المشطوبة أو المفقودة
    VIII. Property written off or lost UN الثامن - الممتلكات المشطوبة أو المفقودة
    SAT requests compensation in the amount of US$931,445 for its destroyed, damaged or lost assets at the SAT Wafra camp. UN 415- وتلتمس شركة تكساكو العربية السعودية بمبلغ 445 931 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن أصولها المدمرة أو المتضررة أو المفقودة في مخيم الوفرة التابع لها.
    SAT requests compensation in the amount of US$305,241 for its destroyed or damaged or lost assets at the KOC’s Wafra camp. UN 416- وتلتمس شركة تكساكو العربية السعودية تعويضاً بمبلغ 241 305 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن أصولها المدمرة أو المتضررة أو المفقودة في مخيم الوفرة التابع لشركة نفط الكويت.
    Most claimants in this instalment submitted audited accounts to establish the existence, ownership and value of the tangible assets damaged or lost as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN 55- قدم معظم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة حسابات مراجعة لإثبات وجود وملكية وقيمة الأصول المادية المتضررة أو المفقودة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Most claimants in this instalment submitted audited accounts to establish the existence, ownership and value of the tangible assets damaged or lost as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ٦٣١- قدم معظم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة حسابات مراجعة ﻹثبات وجود وملكية وقيمة اﻷصول الملموسة المتضررة أو المفقودة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    IV. Property written off or lost UN الرابع - الممتلكات المشطوبة أو المفقودة
    V. Property to be written-off or lost UN الخامس - الممتلكات المشطوبة أو المفقودة
    In addition to the resolved matter of subsequent inscription of the fact of birth in the birth registries, the Law also regulates the procedure of renewing destroyed or missing registry books registered for the area of AP KiM. UN وبالإضافة إلى تسوية مسألة التسجيل اللاحق لواقعة الولادة في سجلات المواليد، فإن القانون ينظم أيضاً إجراءات تجديد السجلات التالفة أو المفقودة فيما يخص منطقة كوسوفو وميتوخيا المتمتعة بالحكم الذاتي.
    28. Mention was made of the potential use of the Internet for locating stolen and/or missing cultural objects. UN ٢٨ - وذُكر احتمال استخدام شبكة " انترنت " لمعرفة أماكن القطع المسروقة و/أو المفقودة.
    National action also focused on the establishment of communication networks and data systems facilitating the rapid exchange of information on cultural objects declared national treasures that might not be taken out of the country, as well as on stolen or missing objects. UN وركّزت الإجراءات الوطنية أيضا على إنشاء شبكات اتصالات ونظم بيانات تيسّر التبادل السريع للمعلومات المتعلقة بالقطع الثقافية التي أُعلن عن أنها كنـز وطني لا يجوز نقله إلى خارج البلد، وكذلك المتعلقة بالقطع الثقافية المسروقة أو المفقودة.
    States and competent international organizations should enhance and, as appropriate, create databases of stolen or missing objects. UN 12- ينبغي للدول والمنظمات الدولية المختصة أن تعزز وتستحدث، عند الاقتضاء، قواعد بيانات خاصة بالممتلكات المسروقة أو المفقودة.
    States and competent international organizations should enhance and, as appropriate, create databases of stolen or missing objects. UN 10- ينبغي للدول والمنظمات الدولية المختصة أن تعزز وتستحدث، عند الاقتضاء، قواعد بيانات خاصة بالممتلكات المسروقة أو المفقودة.
    2. Guideline 2. States should consider establishing and develop databases on trafficked, illicitly exported or imported, stolen, looted or illicitly excavated, illicitly dealt in or missing cultural property (as in the 24 April 2012 version) UN 2- المبدأ التوجيهي 2- ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء وتطوير قواعد بيانات بشأن الممتلكات الثقافية المتَّجر بها أو المصدَّرة أو المستوردة بصورة غير مشروعة أو المسروقة أو المنهوبة أو المستخرجة بصورة غير مشروعة أو المُتاجَر بها بصورة غير مشروعة أو المفقودة (مثلما ورد في صيغة 24 نيسان/أبريل 2012)
    Instant access to Interpol's Stolen and lost Travel Documents Database UN الوصول الفوري إلى قاعدة بيانات الإنتربول لوثائق السفر المسروقة أو المفقودة
    Approximately $3 million was identified as loss or waste of resources (see table 1). UN وحُدِّد مبلغ يناهز 3 ملايين دولار كقيمة للموارد المبددة أو المفقودة (انظر الجدول 1).
    Assets written off, lost or stolen UN الأصول المشطوبة أو المفقودة أو المسروقة
    He also noted that missing or broken links would be verified. UN كما لاحـظ أنـه سيتم التحقق من الوصلات المقطوعة أو المفقودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus