Discrimination based on race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status falls within the scope of human rights legislation. | UN | والتمييز على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر أو الأصل القومي أو المنشأ الاجتماعي أو الملكية أو الولادة أو أية حالة أخرى، يقع في نطاق حقوق الإنسان. |
Moreover, measures derogating from the Covenant must not involve discrimination on the ground of race, colour, sex, language, religion or social origin. | UN | وفوق ذلك، يجب ألا تنطوي التدابير التي تعفي من العهد على تمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو المنشأ الاجتماعي. |
In relation to the measures to prevent discrimination in the labour market, the Labour Code was being amended by means of the inclusion of an additional paragraph that made it illegal to discriminate in the recruitment process on the grounds of nationality, race, gender, age, political beliefs or social origin. | UN | أما بالنسبة إلى التدابير المتخذة لمنع التمييز في سوق الأيدي العاملة، فيجري تعديل قانون العمل بواسطة إدراج فقرة إضافية تجعل من غير المشروع التمييز في عملية التوظيف على أساس الجنسية أو العنصر أو الجنس أو السن أو المعتقدات السياسية أو المنشأ الاجتماعي. |
Among the forms of unlawful termination included under Chapter V of the Labour and Employment Act are terminations based on the employee's race, colour, sex, marital status, pregnancy, religion, political opinion, or social origin and terminations due to the employee being absent from work on maternity leave or paternity leave. | UN | 305- من بين أشكال الفصل غير القانوني المدرجة في الفصل الخامس من قانون العمل والعمالة فصل المستخدم/ المستخدمة على أساس العنصر أو اللون أو الحالة الزوجية أو الحمل أو الدين أو الرأي السياسي أو المنشأ الاجتماعي والفصل بسبب الغياب عن العمل في إجازة الأمومة أو إجازة الأبوة. |
Basic rights and freedoms in the territory of the Slovak Republic are guaranteed to everyone regardless of gender, race, colour of skin, language, creed and religion, political or other beliefs, national or social origin, affiliation to a nationality or ethnic group, property, descent, or other status. | UN | وتُضمن الحقوق والحريات الأساسية في الجمهورية السلوفاكية لكافة الناس بغض النظر عن الجنس أو العرق أو لون البشرة أو اللغة أو المعتقد أو الدين أو المعتقدات السياسية أو المعتقدات الأخرى أو الأصل القومي أو المنشأ الاجتماعي أو الانتساب إلى جنسية أو مجموعة إثنية معينة أو الثروة أو النسب أو أي مركز آخر. |
190. The laws on education in BiH include the principle of prohibiting discrimination based on race, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin. | UN | 190- تشمل قوانين التعليم في البوسنة والهرسك مبدأ حظر التمييز القائم على العنصر، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء، أو الأصل القومي أو المنشأ الاجتماعي. |
(b) Collect data disaggregated by sex, age, urban/rural areas and ethnic or social origin on child labour; | UN | (ب) أن تجمّع بيانات مصنفة بحسب الجنس والسن أو المناطق الحضرية/الريفية أو الأصل العرقي أو المنشأ الاجتماعي بشأن عمل الأطفال؛ |
It defined " discrimination " as " any distinction, exclusion or preference made on the basis of race, colour, sex, religion, political opinion, national extraction or social origin, which has the effect of nullifying or impairing equality of opportunity and treatment in employment or occupation " . | UN | وتعرف الاتفاقية " التمييز " بأنه " أي ميز أو استثناء أو تفضيل يتم على أساس العنصر أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو اﻷصل الوطني أو المنشأ الاجتماعي ويُسفر عن إبطال أو انتقاص المساواة في الفرص وفي المعاملة على صعيد الاستخدام أو المهنة " . |
44. The ILO Committee urged the Government to take measures to declare and pursue a national policy designed to promote equality of opportunity and treatment in employment and occupation, with a view to eliminating any discrimination on the grounds of race, colour, sex, religion, political opinion, national extraction or social origin. | UN | 44- حثت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية الحكومة على اتخاذ التدابير اللازمة لإعلان وتنفيذ سياسة وطنية تهدف إلى تعزيز المساواة في الفرص والمعاملة في العمالة والمهن من أجل القضاء على أي تمييز قائم على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو الانتماء الوطني أو المنشأ الاجتماعي(86). |
Similarly, article 4, paragraph 1, of the ICCPR provides that any derogation of rights in times of an emergency threatening the life of the nation may not involve discrimination solely on the ground of race, colour, sex, language, religion or social origin. | UN | وبالمثل، فإن الفقرة 1 من المادة 4 المذكور تنص على أنه لا يجوز أن ينطوي أي انتهاك للحقوق في حالات الطوارئ التي تتهدد حياة الأمة على تمييز على أساس العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المنشأ الاجتماعي(). |
Article 30 of the Labour Code replicated article 1 (a) of ILO Convention No. 111 concerning Discrimination (Employment and Occupation) and consequently prohibited discrimination on the basis of race, colour, sex, religion, political opinion, national extraction or social origin. | UN | والمادة 30 من قانون العمل تكرر صيغة المادة 1(أ) من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111 فيما يتعلق بالتمييز (في التوظيف والمهنة) وهي بالتالي تحظر التمييز الذي يقوم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو الأصل القومي أو المنشأ الاجتماعي. |
Article 12 of the Constitution provides that fundamental rights and freedoms in the territory of the Slovak Republic are guaranteed to everyone regardless of gender, race, colour of skin, language, creed and religion, political or other beliefs, national or social origin, affiliation to a nationality or ethnic group, property, descent or other status. | UN | وتنص المادة 12 من الدستور على أن الحقوق والحريات الأساسية مضمونة في أراضي الجمهورية السلوفاكية لكافة الناس بغض النظر عن الجنس أو العرق أو لون البشرة أو اللغة أو المعتقد أو الدين أو المعتقدات السياسية أو غيرها من المعتقدات أو الأصل القومي أو المنشأ الاجتماعي أو الانتساب إلى جنسية أو مجموعة إثنية معينة أو الثروة أو النسب أو أي مركز آخر. |
The theme chosen last year for the campaign for this commemoration -- " Dignity and justice for all of us " -- appropriately reflects the spirit of the wish and commitment of all members of the Non-Aligned Movement to contribute to a world free from injustices, where dignity and respect are a reality for all human beings without distinction in terms of race, sex, language, religion or social origin. | UN | والموضوع الذي اختير لحملة الإحياء هذه - " الكرامة والعدالة لنا جميعاً " ، يعكس بصورة ملائمة روح الإرادة والالتزام لدى جميع أعضاء حركة عدم الانحياز بالمساهمة في إقامة عالَم خال من المظالم، حيث الكرامة والاحترام حقيقة واقعة لجميع بني البشر، بدون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أوالدين أو المنشأ الاجتماعي. |
(19) The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to develop a centralized system for comprehensive collection of data on the rights of all children up to the age of 18 with a specific emphasis on vulnerable groups of children, including Roma children, and ensure that data allow for disaggregation, inter alia, according to sex, age, urban/rural areas and ethnic or social origin. | UN | 19) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف جهودها الرامية إلى وضع نظام مركزي لجمع البيانات المتعلقة بحقوق كافة الأطفال دون الثامنة عشرة بطريقة شاملة مع التركيز بوجه خاص على الفئات الضعيفة من الأطفال، بما يشمل أطفال الغجر، والحرص على أن تكون هذه البيانات مصنفة حسب فئات منها الجنس والسن والمناطق الحضرية/الريفية والأصل العرقي أو المنشأ الاجتماعي. |
18. The ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations urged the Government to take steps to repeal section 14 (2) of Act No. 92-570 and consider including provisions defining and prohibiting any direct or indirect discrimination, at least on the basis of race, colour, sex, religion, political opinion, national extraction or social origin, at all stages of employment. | UN | 18- وحثت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية الحكومة على اتخاذ إجراءات لإلغاء المادة 14(2) من القانون رقم 92-570 والنظر في إدراج أحكام تعرِّف وتحظر أي شكل من أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر، وعلى الأقل ما قام منه على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو الأرومة القومية أو المنشأ الاجتماعي في جميع مراحل التوظيف(46). |
The policy shall aim at ensuring that: (a) There is work for all who are available for and seeking work; (b) Such work is as productive as possible; ... freedom of choice of employment ... --the fullest possible opportunity for each worker to qualify for a job irrespective of race, color, sex, religion, political opinion, national extraction or social origin ... " | UN | وتهدف السياسة العامة إلى ضمان: (ا) توفير عمل لجميع العاطلين عن العمل والباحثين عنه؛ (ب) أن يكون هذا العمل منتجاً بقدر الإمكان؛ ... حرية اختيار العمل إتاحة الفرصة الكاملة لكل عامل ليتأهل لعمل ما بصرف النظر عن العرق أو اللون أو نوع الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو الأصل الوطني أو المنشأ الاجتماعي... " . |