"أو المهينة المؤرخة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or Punishment of
        
    7. The crime of torture made punishable pursuant to Article 4 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 10 December 1984. UN ٧ - جريمة التعذيب المعاقب عليها بمقتضى المادة ٤ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٤.
    To seek to bring the definition of such conduct into line with that contained in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 10 December 1984 would be to take a step backward since the acts mentioned in the Convention are committed during peacetime against persons in a situation of subjection as subjects of a State. UN ومحاولة موائمة هذا السلوك والسلوك المبين في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ تمثل خطوة إلى الوراء ﻷن اﻷفعال المذكورة فيها ترتكب في زمن السلم وفي إطار علاقة ينصاع فيها شخص ﻷوامر دولة هو من رعاياها.
    Norway has also ratified the UN Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 10 December 1984 and the UN Convention relating to the Status of Refugees of 28 July 1951. UN وصدَّقت النرويج أيضا على اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1984، واتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين المؤرخة 28 تموز/يوليه 1951.
    European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 26 November 1987, establishing the Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT), entitled to unlimited access to places of detention and having to date carried out 11 visits in France; UN الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، التي أنشئت بموجبها اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب المخولة زيارة جميع مرافق الحرمان من الحرية والتي قامت بإحدى عشرة زيارة في فرنسا إلى اليوم؛
    United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 10 December 1984 and the Optional Protocol thereto of 18 December 2002, under which the General Inspectorate of Places of Deprivation of Liberty (CGLPL) has been set up as the national mechanism for the prevention of torture; UN اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1984، والبروتوكول الاختياري المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 الملحق بالاتفاقية، الذي عين بموجبه المراقب العام لمرافق الحرمان من الحرية ليعمل كآلية وطنية لمنع التعذيب؛
    The Optional Protocol of 18 December 2002 to the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, of 10 December 1984, ratified by Decree No. 2010/347 of 19 November 2010 of the President of the Republic. UN البروتوكول الاختياري المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1984، والمصدق عليها بمرسوم رئيس الجمهورية رقم 2010/347 المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    [found] that the claims of the Kingdom of Belgium based on Article 6, paragraph 2, and Article 7, paragraph 1, of the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 10 December 1984 [were] admissible; UN بأن طلبات مملكة بلجيكا المستندة إلى الفقرة 2 من المادة 6 والفقرة 1 من المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1984 مقبولة؛
    [found] that the Republic of Senegal, by failing to submit the case of Mr. Hissène Habré to its competent authorities for the purpose of prosecution, ha[d] breached its obligation under Article 7, paragraph 1, of the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 10 December 1984; UN بأن جمهورية السنغال قد انتهكت التزامها بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1984، وذلك لعدم عرض قضية السيد حسين هبري على سلطاتها المختصة بغرض محاكمته؛
    The Russian Federation is also party to the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 26 November 1987 and, as such, actively cooperates with the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ويشار إلى أن روسيا طرف في الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، وهي تتعاون وفقاً لأحكام هذا الصك تعاوناً نشطاً مع اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    (iii) China is also a Party to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 10 December 1984. UN ' 3` والصين طرف أيضا في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1984().
    [found] that it ha[d] jurisdiction to entertain the dispute between the Parties concerning the interpretation and application of Article 6, paragraph 2, and Article 7, paragraph 1, of the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 10 December 1984, which the Kingdom of Belgium submitted to the Court in its Application filed in the Registry on 19 February 2009; UN بأن لها اختصاص النظر في المنازعة فيما بين الطرفين بشأن تفسير وتطبيق الفقرة 2 من المادة 6 والفقرة 1 من المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1984 التي عرضتها مملكة بلجيكا على المحكمة في عريضتها المسجلة لدى قلم المحكمة في 19 شباط/فبراير 2009؛
    49. As regards the prohibition and repression of torture, it should be noted that on 26 August 1986 Senegal ratified the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 10 December 1984, which came into force at international level on 26 June 1987. UN ٩٤- فيما يتعلق بمنع التعذيب والمعاقبة على ممارسته تجدر ملاحظة أن السنغال صدق منذ ٦٢ آب/أغسطس ٦٨٩١ على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٨٩١، ودخلت هذه الاتفاقية حيز التنفيذ على الصعيد الدولي في ٦٢ حزيران/يونيه ٧٨٩١.
    31. In the context of this correspondence (reproduced in extenso in the Special Rapporteur's report), the Permanent Representative states that " The Congolese Government recently embarked upon procedure with a view to its accession to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 10 December 1984. " UN 31- وفي هذه الرسالة ذاتها (المستنخسة بالكامل في تقرير المقرر الخاص)، يوضح الممثل الدائم أن " حكومة الكونغو قد بدأت مؤخراً إجراءات الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1984 " .
    [found] that the Republic of Senegal, by failing to make immediately a preliminary inquiry into the facts relating to the crimes allegedly committed by Mr. Hissène Habré, ha[d] breached its obligation under Article 6, paragraph 2, of the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 10 December 1984; UN بأن جمهورية السنغال قد انتهكت التزامها بموجب الفقرة 2 من المادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1984، وذلك لعدم إجرائها على الفور تحقيقا أوليا بشأن الوقائع المتصلة بالجرائم المزعوم ارتكابها من قبل السيد حسين هبري؛
    According to another viewpoint, paragraph 3 should be deleted because acts committed in a private capacity were not covered by the definitions of torture in the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment of 10 December 1984 or the Inter-American Convention to Prevent and Punish Torture of 9 December 1985. UN وأُعرب عن وجهة نظر أخرى مؤداها أنه ينبغي حذف الفقرة 3 لأن الأفعال الصادرة عن جهات تتصرف بصفتها الخاصة لا تندرج ضمن تعريف التعذيب بالمعنى الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1984، أو اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1985.
    As a contracting party to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, of 10 December 1984, the Republic of Korea shall not " expel, return (`refouler') or extradite a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture " (art. 3 of the Convention). UN ولا يجوز لجمهورية كوريا، بوصفها طرفا متعاقدا في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1984()، " أن تطرد أي شخص أو أن تعيده ( " أن ترده " ) أو أن تسلمه إلى دولة أخرى، إذا توافرت لديها أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب " (المادة 3 من الاتفاقية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus