"أو الموارد اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or resources for
        
    • or resources to
        
    • or resources needed
        
    • or the resources to
        
    • nor the resources to
        
    The view was also expressed that the scope of international cooperation as envisaged by principle III, paragraph 1, was to allow those countries lacking ability or resources for developing indigenous capabilities to realize that goal, without imposing any binding obligation upon developed countries. UN وأُعرب أيضا عن الرأي بأن نطاق التعاون الدولي على النحو المتوخى في الفقرة ١ من المبدأ ثالثا يتمثل في تمكين البلدان التي تفتقر إلى القدرة أو الموارد اللازمة لتنمية القدرات الوطنية من تحقيق هذا الهدف، دون فرض أية واجبات ملزمة على البلدان المتقدمة النمو.
    Japan is willing to provide assistance as appropriate in response to specific requests to states lacking the legal and regulatory infrastructures, implementation experience and/or resources for fulfilling the provisions. UN وهي على استعداد، حسب الاقتضاء، واستجابة لطلبات محددة، لأن تقدم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، أو الخبرة في التنفيذ، أو الموارد اللازمة لوضع الأحكام موضع التنفيذ، أو إلى كل ذلك معا.
    Appropriate assistance is provided in response to specific requests taking into account the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the provisions of this resolution. UN ويجري تقديم المساعدات الملائمة استجابة للطلبات المحددة، مع مراعاة الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، والخبرة التنفيذية، و/أو الموارد اللازمة من أجل الوفاء بأحكام هذا القرار.
    Both centres have been functioning with little strategic guidance or resources to support their further development or to encourage usage. UN إذ يعمل كلا المركزين بمقدار ضئيل من التوجيه الاستراتيجي أو الموارد اللازمة لمتابعة تطويرهما أو التشجيع على استعمالهما.
    The transitional federal institutions were weak and unable to develop the structures or resources needed for the Government to be fully responsible for the security of its citizens and to deal with the acute humanitarian and economic crisis. UN وتعاني المؤسسات الاتحادية الانتقالية من ضعف قدراتها، ولا يمكنها وضع الهياكل أو الموارد اللازمة للحكومة كي تضطلع بالمسؤولية الكاملة عن أمن مواطنيها والتعامل مع الأزمة الإنسانية والاقتصادية الحادة.
    Assistance to States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions UN تقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، والخبرة التنفيذية، و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الآنفة الذكر
    We are prepared to consider any specific request form States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the provisions of the resolution and what experience and resources we can offer. UN ونحن على استعداد للنظر في أي طلب محدد يرد من دول تفتقر إلى الهياكل القانونية والتنظيمية وإلى الخبرة التنفيذية و/أو الموارد اللازمة للوفاء بأحكام القرار وأي خبرة وموارد يمكنها تقديمها.
    We are prepared to consider any specific request from States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the provisions of the resolution. UN - ونحن على استعداد للنظر في أي طلب محدد يرد من دول تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، والخبرة التنفيذية و/أو الموارد اللازمة للوفاء بأحكام القرار.
    Assistance to States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions UN تقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، و/أو الخبرة التنفيذية و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الآنفة الذكر
    Some have pointed to the political process required for implementation, others the lack of expertise and/or resources for effective implementation, and others legal challenges. UN فبعض الدول أشارت إلى العملية السياسية اللازمة من أجل التنفيذ، في حين ذكرت دول أخرى عدم وجود الخبرة و/أو الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الفعال، أو وجود تحديات قانونية أخرى.
    Finland is willing to provide assistance, as appropriate, in response to specific requests, to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the provisions of Security Council resolution 1540. UN وفنلندا مستعدة لتقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، استجابة لطلبات محددة، للدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، والخبرة التنفيذية و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1540.
    Japan is also willing to provide assistance, as appropriate, in response to specific requests, to States lacking the legal and regulatory infrastructures, implementation experience and/or resources for fulfilling provisions of resolutions of the United Nations Security Council. UN كما أن اليابان على استعداد للقيام - تلبية لما يرد إليها من طلبات - بتقديم المساعدة اللازمة للدول التي تفتقر إلى البنية التحتية القانونية والتنظيمية وإلى الخبرة التنفيذية و/أو الموارد اللازمة لتطبيق أحكام قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Japan is also willing to provide assistance, as appropriate, in response to specific requests, to States lacking the legal and regulatory infrastructures, implementation experience and/or resources for fulfilling provisions of resolutions of the United Nations Security Council. UN كما أن اليابان على استعداد لتقديم المساعدة اللازمة - استجابة لما يرد إليها من طلبات محددة - إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل القانونية والتنظيمية الأساسية وإلى الخبرة التنفيذية و/أو الموارد اللازمة لتطبيق أحكام قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions UN يقرّ بأن بعض الدول قد تلزمها المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أقاليمها، ويدعو الدول القادرة على تقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية والخبرة التنفيذية، و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الآنفة الذكر
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights articulated in its general comment No. 12 that the measures adopted by Governments have to reflect a particular attention to the need to prevent discrimination in access to food or resources for food. UN وأوضحت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 12 أن التدابير التي تعتمدها الحكومات ينبغي أن تعكس اهتماماً خاصاً بضرورة منع التمييز في مجال الحصول على الغذاء أو الموارد اللازمة للغذاء().
    10.2 In response to specific requests, the Netherlands is prepared to provide assistance as appropriate to States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the provisions of UNSCR 1540 (2004) on non-proliferation. UN 10-2 وهولندا مستعدة لكي تقدم، حسب الاقتضاء، واستجابة لما يرد إليها من طلبات محددة، المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، والخبرة التنفيذية، و/أو الموارد اللازمة للوفاء بأحكام قرار مجلس الأمن 1540 (2004) بشأن عدم الانتشار.
    Operative Paragraph 7 Recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and invites States in a position to do so to offer assistance as appropriate in response to specific requests to the States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources for fulfilling the above provisions. UN يقر بأن بعض الدول قد تلزمها المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أقاليمها، ويدعو الدول القادرة على تقديم المساعدة إلى الدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية والخبرة التنفيذية، و/أو الموارد اللازمة للوفاء بالأحكام الآنفة الذكر، إلى أن تفعل ذلك حسب الاقتضاء، استجابة لما يرد إليها من طلبات محددة.
    Sometimes, flag States do not have the necessary equipment or resources to monitor and control their vessels and thus ensure compliance with their international obligations. UN وأحيانا لا تتوافر لدول العلم المعدات أو الموارد اللازمة لرصد ومراقبة سفنها ومن ثم كفالة التقيد بالتزاماتها الدولية.
    However, it does not have the translation skills or resources to translate complete audit reports. UN إلا أنها لا تملك القدرات أو الموارد اللازمة لترجمة تقارير مراجعة الحسابات بكاملها.
    However, it does not have the translation skills or resources to translate complete audit reports. UN إلا أنها لا تملك القدرات أو الموارد اللازمة لترجمة تقارير مراجعة الحسابات بكاملها.
    Australia is willing to provide assistance as appropriate to the states in our immediate region which lack the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and/or resources needed to fulfil the provisions of UNSCR 1540. UN وأستراليا مستعدة لأن تقدم، حسب الاقتضاء، المساعدة للدول الواقعة في منطقتنا المباشرة والتي تفتقر للأطر القانونية والتنظيمية والخبرة في التنفيذ و/أو الموارد اللازمة لتنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540.
    The CVM recognizes that it does not have the powers or the resources to enforce compliance with its determinations. UN وتقر لجنة الأوراق المالية بعدم امتلاكها السلطات أو الموارد اللازمة لإنفاذ الامتثال لقراراتها.
    Many low- and middle-income countries have neither the infrastructure nor the resources to deal with existing needs, let alone to cope with the much greater demands expected in the future. UN وليس لدى الكثير من البلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان ذات الدخل المتوسط البنية الأساسية أو الموارد اللازمة لتلبية هذه الاحتياجات، ناهيك عن مواجهة الطلبات الأكبر المتوقعة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus