To apply for residence or citizenship, refugees were requested to provide a certificate of approval to change citizenship from their national embassy. | UN | ويشترط أن يحصل اللاجئ على شهادة من سفارة بلده تأذن له بتغيير جنسيه كي يستطيع تقديم طلب للإقامة أو المواطنة. |
Local integration is achieved when refugees are able to acquire permanent residency status, nationality or citizenship in their country of asylum. | UN | فالدمج المحلي يتم عندما يتمكن اللاجئون من الحصول على وضع الإقامة الدائمة، أو الجنسية أو المواطنة في بلد اللجوء. |
However, some countries report that the issue of nationality or citizenship does not feature prominently because of the rural nature of the population. | UN | بيد أن بعض البلدان تفيد أن قضية الجنسية أو المواطنة ليست من القضايا البارزة بسبب الطابع الريفي للسكان. |
In its general recommendation 21 on equality in marriage and family relations, the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women stated that nationality was critical to full participation in society, adding that, without status as nationals or citizens, women were deprived of the right to vote or to stand for public office and may be denied access to public benefits and a choice of residence. | UN | وقد ذكرت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، في توصيتها العامة 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية، أن الجنسية لا غنى عنها للمشاركة الكاملة في المجتمع، مضيفةً أنه عندما لا تتمتَّع المرأة بمركز الرعية أو المواطنة فإنها تُحرم من حق التصويت أو الترشُّح لشغل وظيفة عامة، وقد تُحرم من المنافع العامة ومن اختيار محل إقامتها. |
Some 8,500 individuals who were stateless or at risk of statelessness were thus identified, and the authorities began examining their cases with a view to granting residence or citizenship. | UN | فنحو 500 8 شخص كانوا عديمي الجنسية أو قد يتعرضون لأن يكونوا كذلك حُددت هوياتهم وشرعت السلطات في دراسة حالاتهم قصد منحهم الإقامة أو المواطنة. |
Similarly, several delegations also noted the conflation of ethnic identity and national identity or citizenship as a tool used to spread instability for political ends. | UN | وبالمثل، أشارت عدة وفود أيضا إلى دمج الهوية العرقية والهوية الوطنية أو المواطنة لاستخدامها أداة في نشر عدم الاستقرار من أجل غايات سياسية. |
For example, restrictions or prohibitions of certain economic rights, including the right of inheritance or succession, which are based on nationality or citizenship, may well be justified as legitimate distinctions. | UN | فقد يكون مثلا في حالات التقييد أو الحظــر لحقــوق اقتصادية معينة تقوم على أساس الجنسية أو المواطنة ومنها حق اﻹرث أو الخلافة ما يبرر اعتبارها حالات تمييز مشروعة. |
Whatever the case, ethnic origin was irrelevant and children born in the Syrian Arab Republic should not be deprived of nationality or citizenship. | UN | وأياً كانت الحال فإن اﻷصل اﻹثني لا دخل له هنا. واﻷطفال المولودون في الجمهورية العربية السورية ينبغي أن لا يُحرَموا من الجنسية أو المواطنة. |
90. The Constitution establishes nationality or citizenship rights as follows: | UN | ٩٠ - يحدد الدستور حقوق الجنسية أو المواطنة على النحو التالي: |
28. The question of nationality or citizenship combines with the issue of legal capacity in terms of women's rights to participate equally with men in public and civic activities and family relations. | UN | ٨٢ - تقترن مسألة الجنسية أو المواطنة بقضية اﻷهلية القانونية فيما يتعلق بحقوق المرأة في المشاركة في اﻷنشطة العامة والمدنية وفي العلاقات اﻷسرية على قدم المساواة مع الرجل. |
Peace and stability can only prevail if the population perceives that politically charged issues, such as ethnic discrimination, unequal distribution of wealth and social services, abuse of power, denial of the right to property or citizenship and territorial disputes between States, can be addressed in a legitimate and fair manner. | UN | ولا يمكن للسلام والاستقرار أن يسودا إلا إذا أدرك السكان أن القضايا المشحونة سياسيا مثل التمييز العرقي، وعدم المساواة في توزيع الثروة والخدمات الاجتماعية، وإساءة استعمال السلطة، وإنكار الحق في الملكية أو المواطنة والنزاعات الإقليمية بين الدول، هي قضايا يمكن تناولها بطريقة شرعية ومنصفة. |
With the aim of preventing terrorist activity in Tajikistan, article 15 of the Act on Combating Terrorism prohibits persons who have taken part in terrorist activity from entering, leaving or transiting through the territory of Tajikistan and from acquiring residence permits or citizenship. | UN | تحظــر المادة 15 من قانون مكافحة الإرهاب على الأشخاص الذي شاركوا في أي نشاط إرهابي دخول طاجيكستان أو مغادرتها أو المرور بها أو الحصول على تصاريح الإقامة أو المواطنة بغـرض منع الأنشطة الإرهابية في طاجيكستان. |
Most affected, however, is the movement of professionals from developing countries owing to existing market access and entry barriers, including the impact of domestic regulations concerning registration, licensing, certification, recognition and accreditation, and also residence, nationality or citizenship requirements. | UN | بيد أن الأكثر تضرراً هو تنقل المهنيين من البلدان النامية جراء العراقيل القائمة أمام الوصول إلى الأسواق ودخولها، بما في ذلك أثر التشريعات المحلية فيما يتعلق باشتراطات التسجيل والترخيص والتصديق والاعتراف والاعتماد، وكذلك الإقامة أو الجنسية أو المواطنة. |
Second, States and donors must vigorously promote non-discrimination in their water and sanitation programmes and policies, looking to eliminate disparities in access based on, inter alia, race, colour, ethnic origin, religion, gender, economic status or citizenship. | UN | وثانيا، يجب على الدول والجهات المانحة الترويج بشدة لعدم التمييز في برامجها وسياساتها المتعلقة بالمياه والصرف الصحي، متطلعة إلى القضاء على الفوارق في فرص الحصول على تلك الخدمات استنادا في جملة أمور إلى العرق أو اللون أو الأصل العرقي أو الدين أو الجنس أو الوضع الاقتصادي أو المواطنة. |
56. The Government has granted naturalization or citizenship status to a total of five hundred and ninety-eight (598) women and men. | UN | 56 - ومنحت الحكومة وضع التجنس أو المواطنة لما مجموعه خمسمائة وثمان وتسعون (598) إمرأة ورجل. |