"أو الوضع الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • or social status
        
    • or social position
        
    • or social condition
        
    Freedom of movement should be guaranteed to all migrants and should not be denied merely on the basis of their profile, including age, sex, nationality or social status. UN وينبغي ضمان حرية التنقل لجميع المهاجرين وألا يحرموا منها على أساس بياناتهم الشخصية وحدها، لا سيما السن أو نوع الجنس أو الجنسية أو الوضع الاجتماعي.
    Some children, because of gender, race, ethnic origin, disability or social status, are particularly vulnerable; UN فبعض الأطفال يسهل تعرضهم على وجه الخصوص للعنف بسبب نوع الجنس أو العنصر أو الأصل العرقي أو الإعاقة أو الوضع الاجتماعي.
    Restrictions on the rights and freedoms may not discriminate on the grounds of sex, race, colour of skin, language, religion, national or social origin, property or social status. UN ولا يجوز أن تكون القيود المفروضة على الحريات والحقوق تمييزية على أساس الجنس أو العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الملكية أو الوضع الاجتماعي.
    Further, it constitutes an essential component of the policy of State terrorism against Cuba which, silently, systematically, cumulatively, inhumanly and pitilessly, affects the population without distinction as to age, sex, race, religion or social position. UN ويشكل الحصار عنصرا أساسيا من سياسة الإرهاب الذي ترعاه الدولة والمنفذ بصورة صامتة ومنهجية ومستمرة وغير إنسانية وعديمة الشفقة ضد سكان كوبا بغض النظر عن العمر أو نوع الجنس أو العرق أو المعتقد الديني أو الوضع الاجتماعي.
    Assert that they should be treated with fairness and respect for their dignity and should not suffer discrimination of any kind based on origin, culture, skin colour or social condition. UN ونؤكد ضرورة معاملتهم بالعدل واحترام كرامتهم وأنهم ينبغي ألا يتعرضوا لتمييز من أي نوع على أساس الأصل أو الثقافة أو لون البشرة أو الوضع الاجتماعي.
    With regard to the question of dismissal from employment without obvious reason, he said that the Japanese Labour Standards Law clearly stated that any discrimination based on nationality, creed or social status was strictly forbidden. UN 5- وفيما يتعلق بسؤال الطرد من العمل دون سبب جليّ، قال إن معايير العمل اليابانية تذكر بشكل واضح أن التمييز على أساس الجنسية أو المعتقد أو الوضع الاجتماعي محظور حظراً تاماً.
    A set of provisions had been put in place to protect persons who, as a result of their health, age or social status or for other reasons beyond their control, were unable to look after themselves. UN فقد تم اتخاذ عدد من التدابير لتوفير الحماية للأشخاص غير القادرين على تلبية احتياجاتهم الأساسية، لأسباب صحية أو بسبب السن أو الوضع الاجتماعي أو لأسباب أخرى خارجة عن إرادتهم.
    The Constitution of 1991 stated that all citizens were equal before the law, irrespective of origins, ethnicity, gender or social status. UN وأضاف أن دستور عام 1991 ينص على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون دون تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الجنس أو الوضع الاجتماعي.
    Article 11 of the Constitution stipulates that there shall be no discrimination in political, economic, social or cultural life on account of sex, religion or social status. UN إنّ المادة 11 من الدستور تنص على عدم التمييز في الحياة السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية على أساس الجنس أو الدين أو الوضع الاجتماعي.
    It is interpreted that sex, religion or social status are enumerative ones, thus discrimination based on other grounds stipulated in international human rights instruments is also prohibited. UN وتُفسَّر المادة على أنها تذكر الجنس أو الدين أو الوضع الاجتماعي على سبيل الذكر لا الحصر، ومن ثمّ فإن التمييز على أسس أخرى منصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان محظور أيضاً.
    Despite this, Mauritania remains fully committed to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and remains determined to consolidate still further the rule of law and to promote economic and social progress for all its citizens, without distinction as to origin, race, sex or social status. UN وعلى الرغم من هذه الحقيقة، فإن التزام موريتانيا بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري يظل كاملا، كما يظل تصميمها الدائم على زيادة ترسيخ دولة القانون وتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع مواطنيها دون تمييز على أساس اﻷصل أو العرق أو الجنس أو الوضع الاجتماعي.
    The principle of equality was based on respecting all the fundamental human rights of men and women irrespective of gender, race, nationality, language, religion or social status. UN وأن مبدأ المساواة يقوم على احترام جميع حقوق الإنسان الأساسية التي تكفل للرجل والمرأة بصرف النظر عن نوع الجنس أو العنصر أو القومية أو اللغة أو الدين أو الوضع الاجتماعي.
    86. GON has made primary education free for all without discrimination on the grounds of gender, ethnicity, religion or social status. UN 86- توفر الحكومة التعليم الابتدائي مجاناً للجميع دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو الدين أو الوضع الاجتماعي.
    And shall not be discriminated by gender, religion or social status, in any areas including political, economic, social and cultural life. Open Subtitles ويجب أن لا يكون هناك تمييز بين الأجناس أو الأديان أو الوضع الاجتماعي بأي مجال من المجالات بما في ذلك الحياة السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقاقية.
    9. Furthermore, some children are more likely to be subjected to violence owing to their gender, ethnic origin, disability or social status. UN 9- وعلاوة على ذلك، فبعض الأطفال معرضون أكثر من غيرهم للعنف بسبب نوع الجنس أو الأصل الإثني أو الإعاقة أو الوضع الاجتماعي.
    The media should also address social, cultural and religious taboos preventing public discussion of problems related to sexuality and take a strong stand against all forms of discrimination on the basis of gender, race, colour, ethnicity or social status. UN وينبغي لها أيضاً التصدي للممنوعات الاجتماعية والثقافية والدينية التي تعوق إجراء مناقشات عامة للمشاكل ذات الصلة بالجنس واتخاذ مواقف قوية لمكافحة جميع أشكال التمييز القائم على أساس نوع الجنس أو العنصر أو اللون أو العرق أو الوضع الاجتماعي.
    Under this Article, the denial or restriction of the rights of citizens or granting of any concessions or privileges to citizens on the grounds of nationality, race, religion, political or other belief, ethnic affiliation, sex, language, education or social status is prohibited. UN وبموجب هذه المادة يجري حظر إنكار حقوق المواطنين أو الحد منها أو منح أي تنازل أو امتياز للمواطنين على أساس الجنسية، أو العنصر، أو الدين، أو المعتقدات السياسية أو غيرها، أو الانتساب العرقي، أو الجنس، أو اللغة، أو التعليم، أو الوضع الاجتماعي.
    The provision states that in the implementation of this law, the basic human rights of inmates or suspects in custody shall be respected as much as possible, and discrimination of inmates on account of nationality, gender, religion, or social status is prohibited. UN وينص الحكم على أنه، لدى تنفيذ هذا القانون، يجب احترام حقوق الإنسان الأساسية لنزلاء السجون أو المشتبه في أمرهم المحتجزين، بالقدر الممكن، ويحظر التمييز بين النزلاء بسبب الجنسية أو نوع الجنس أو الديانة أو الوضع الاجتماعي.
    " The State ensures equality before the law for all without distinction of origin, race, sex, religion, political opinion or social position. UN " تكفل الدولة للجميع المساواة أمام القانون دون تمييز بسبب الأصل أو العرق أو نوع الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو الوضع الاجتماعي.
    146. Article 5, clause 1 of the same Constitution ensures that " all human beings are equal before the law, without distinction as to race, ethnic origin, region, gender, religion, political affiliation or social position " . UN 146- وتكفل الفقرة 1 من المادة 5 من الدستور " المساواة بين جميع البشر أمام القانون بغض النظر عن العرق أو الانتماء الإثني أو المنطقة أو الجنس أو الدين أو الانتماء السياسي أو الوضع الاجتماعي " .
    16. Those reports set out and explain the legal framework which, on the basis of article 61 of the Constitution, establishes the principle of the political, social and legal equality of all Venezuelans, without discrimination based on race, sex, creed or social condition. UN 16- وهذان التقريران يبينان ويشرحان الإطار القانوني الذي يقرر، على أساس المادة 61 من الدستور، مبادئ المساواة السياسية والاجتماعية والقانونية لجميع الفنزويليين، بلا تمييز على أساس العرق أو الجنس أو المعتقد أو الوضع الاجتماعي.
    :: Law 17,823 of 8 September 2004, on the Juvenile Code, Article 9 of which recognizes the right of juveniles to be treated under conditions of equality regardless of their sex, religion, ethnic origin or social condition. UN :: القانون رقم 17823 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2004 من المدونة القانونية للطفل والمراهق، الذي يعترف في مادته 9 بحق الأطفال والمراهقين من الجنسين في المعاملة المتساوية، بصرف النظر عن الجنس أو الديانة أو الإثنية أو الوضع الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus