Here we wish to reiterate that the cohesion of the international front is the only firm guarantee that makes it possible to force Iraq to implement all relevant Security Council resolutions without any prevarication or selectivity. | UN | وإننا نؤكد من جديد على أن استمرار تماسك الجبهـة الدولية هو الضمان الوحيد واﻷكيد لالزام العراق بتطبيق كافـة قرارات مجلـس اﻷمن ذات الصلة دون أي مماطلة أو انتقائية. |
In order to better protect women and girls from gender-based violence during conflict, the relevant laws must be applied without discrimination or selectivity and with the cooperation of all parties to the conflict. | UN | ولتحسين حماية النساء والبنات من العنف الجنساني أثناء الصراع، يجب تطبيق القوانين اللازمة بدون تمييز أو انتقائية وبتعاون جميع الأطراف المتنازعة. |
Reliable information, collected without bias or selectivity and analysed in a technical and neutral manner, is of particular importance in that regard. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن المعلومات الموثوقة التي تجمع من دون تحيز أو انتقائية وتحلل بطريقة فنية ومحايدة تعتبر على جانب كبير من الأهمية. |
- There shall be no partial or selective expansion or enlargement of the membership of the Security Council, to the detriment of developing countries; | UN | ● لا ينبغي أن يكون هناك أي توسيع أو زيادة جزئية أو انتقائية في عضوية مجلس اﻷمن بما يلحق الضرر بالبلدان النامية. |
Secondly, no human rights policy should be based upon the application of a double standard or selective criteria. | UN | وثانيا، ضرورة عدم اتباع سياسات ترمي إلى تطبيق معايير ازدواجية أو انتقائية عند تناول موضوعات حقوق الإنسان. |
Development assistance should not be tied to conditionality and selectivity. | UN | والمساعدة الإنمائية يجب ألا تُربَط بأي مشروطية أو انتقائية. |
It should be made available without discrimination or selectivity, but the constraints on access by developing countries were a matter of concern. | UN | وأضاف أنه ينبغي إتاحة هذه التكنولوجيا بلا تمييز أو انتقائية وأن القيود المفروضة على حصول البلدان النامية عليها مسألة تبعث على القلق. |
States should refocus their efforts on the origins of terrorism and on the need to ensure protection and promotion of human rights without bias or selectivity. | UN | وينبغي للدول أن تركز جهودها مجدداً على جذور الإرهاب وعلى ضرورة أن تكفل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها دون تحيّز أو انتقائية. |
55. Ms. Al Haj Ali (Syrian Arab Republic) said that the approach taken to the human rights situation in individual countries must not be politicized and must not involve double standards or selectivity. | UN | 55 - السيدة الحاج علي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن النهج الذي يُتخذ حيال حالة حقوق الإنسان في فرادى البلدان يجب ألا يسيّس وألا يشتمل على معايير مزدوجة أو انتقائية. |
The Special Rapporteur expresses the hope that, in their fight against terrorism, States will not mistake their target and, while continuing to combat terrorist acts, they will refocus their efforts on the origins of terrorism and on the need to ensure protection and promotion of human rights without bias or selectivity. | UN | وفي هذا الصدد، يتمنى المقرر الخاص ألا تخطئ الدول مرماها في معركتها ضد الإرهاب، وأن تعيد تركيز جهودها، إذ تواصل مكافحة الأعمال الإرهابية، على جذور الإرهاب وعلى ضرورة أن تكفل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها دون تحيز أو انتقائية. |
65. Mr. Dahmane (Algeria) said that the principle of universal jurisdiction must be exercised solely in good faith and in accordance with international law, without abuse or selectivity. | UN | 65 - السيد دهماني (الجزائر): قال إن مبدأ الولاية القضائية العالمية لا ينبغي ممارسته إلاّ بنيّة حسنة فقط وطبقاً للقانون الدولي وبغير استغلال أو انتقائية. |
In his delegation's view, international treaties provided an acceptable basis for determining which were the crimes to which universal jurisdiction applied. The principle should be applied in good faith, without discrimination or selectivity, and should not replace the primacy of national jurisdiction. | UN | ويرى وفده أن المعاهدات الدولية تكفل أساساً مقبولاً لتحديد نوعية الجرائم التي تنطبق عليها الولاية القضائية العالمية ولكن ينبغي تطبيق المبدأ بنيّة حسنة وبغير تمييز أو انتقائية كما لا ينبغي أن يحل محل أسبقية الولاية القضائية الوطنية. |
14. The Syrian Arab Republic concluded by stating that reaching sustainable peace and stability in the Middle East requires the adoption of measures ensuring the enforcement of all relevant international resolutions, including the Geneva Conventions, without discrimination or selectivity. | UN | 13 14 - واختتمت الجمهورية العربية السورية بقولها إن التوصل إلى السلام الدائم والاستقرار في الشرق الأوسط يقتضي اعتماد تدابير تكفل إنفاذ جميع القرارات الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقيات جنيف، دون تمييز أو انتقائية. |
14. The Syrian Arab Republic concluded by stating that reaching sustainable peace and stability in the Middle East would require measures to ensure the enforcement of all relevant international resolutions, including the Geneva Conventions, without discrimination or selectivity. | UN | ١٤ - واختتمت الجمهورية العربية السورية بقولها إن التوصل إلى سلام واستقرار دائمين في الشرق الأوسط يقتضي الأخذ بتدابير تكفل إنفاذ جميع القرارات الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقيات جنيف، دون تمييز أو انتقائية. |
∙ There shall be no partial or selective expansion or enlargement of the membership of the Security Council to the detriment of developing countries; | UN | ● لن يجري أي توسع لمجلس اﻷمن أو زيادة لعدد أعضائه بصورة جزئية أو انتقائية على حساب مصلحة البلدان النامية؛ |
Therefore, first, there should be no partial or selective expansion or enlargement of the membership of the Security Council. | UN | وعليه، أولا، لا ينبغي أن يتم أي توسيع أو زيادة جزئية أو انتقائية لعضوية مجلس اﻷمن. |
51. Limited, or selective adjustments addressing specific concerns is a path of action that is rapidly gaining ground. | UN | 51- أضحى إدخال تعديلات محدودة أو انتقائية لمعالجة شواغل بعينها يمثل مسار عمل ينتشر انتشاراً سريعاً. |
To be clear, there cannot be a partial or selective increase in the number of permanent and non-permanent Council members that disadvantages the developing countries. | UN | ولكي نكون واضحين، لا يمكن أن تكون هناك زيادة متحيزة أو انتقائية لعدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس الأمن تضر بالدول النامية. |
The right to development had to be met by recognizing that all peoples, including indigenous peoples, must be allowed to enjoy the rights elaborated in the Declaration on the Right to Development and to relief when they are violated, and by creating the proper mechanisms to implement the rights without politicization and selectivity. | UN | ويتعين إعمال الحق في التنمية بالاعتراف بوجوب السماح لجميع الشعوب، بما فيها الشعوب الأصلية، بالتمتع بالحقوق المبسوطة في إعلان الحق في التنمية وحقها في أن تقدم إليها المساعدة عندما تنتهك تلك الحقوق، وعن طريق إنشاء الآليات المناسبة لإعمال الحقوق بدون تسييس أو انتقائية. |