"أو انضمامها إليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • or acceded to the
        
    • or accession by
        
    • of or accession
        
    • or of accession thereto
        
    • or acceding to
        
    • or accede
        
    • or accession to the
        
    • or acceded to it
        
    • or accessions
        
    • ratified or acceded
        
    4. The Committee welcomes the fact that, since the consideration of the second periodic report, the State party has ratified or acceded to the following international instruments: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها منذ النظر في تقريرها الدوري الثاني:
    The Committee welcomes the fact that during the period under consideration the State party had ratified or acceded to the following international instruments: UN 4- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها خلال الفترة قيد النظر:
    5. The Committee welcomes the ratification or accession by the State party to the following international mechanisms: UN 5- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الآليات الدولية الوارد ذكرها أدناه أو انضمامها إليها:
    This language is unqualified, and does not allow for any delayed or purposely chosen incremental implementation of the obligations that States assume upon ratification of or accession to the Convention. UN وتلك الصيغة لا تحفظ فيها، ولا تسمح بأي تنفيذ تدريجي متأخر أو مختار عمداً للالتزامات التي تقع على عاتق الدول عند تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها.
    The level of participation in the multilateral treaty framework is ultimately dependent on the actions of States to participate in the treaty framework by signing, ratifying or acceding to treaties. UN ويتوقف مستوى المشاركة في إطار المعاهدات المتعددة الأطراف في محصلته الأخيرة على الإجراءات التي تتخذها الدول للمشاركة في هذا الإطار من خلال توقيعها المعاهدات أو تصديقها عليها أو انضمامها إليها.
    Those provisions had been cited by many countries, including a majority of the industrialized countries, as the main reason for their failure to ratify or accede to the Convention. UN فقد أشارت عدة بلدان أغلبها من البلدان الصناعية، الى تلك اﻷحكام باعتبارها السبب الرئيسي لعدم تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها.
    4. The Committee notes with satisfaction that the State party has ratified or acceded to the following international instruments: UN 4- تلاحظ اللجنة بتقدير تصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    3. The Committee welcomes that, in the period since the consideration of the second periodic report, the State party has ratified or acceded to the following international instruments: UN 3- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف، منذ النظر في تقريرها الدوري الثاني، على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    4. The Committee welcomes that since the consideration of the third periodic report, the State party has ratified or acceded to the following international instruments: UN 4- ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها منذ النظر في تقريرها الدوري الثالث:
    He referred to the substantial groundwork which had been accomplished since COP 5 to widen the support for the Convention, reflected in the fact that 185 countries had ratified or acceded to the Convention to date. UN وأشار إلى العمل الأساسي الكبير الذي تحقق منذ انعقاد الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية لتوسيع نطاق الدعم المقدم للاتفاقية، والذي تجلى في تصديق 185 بلداً على الاتفاقية أو انضمامها إليها حتى الآن.
    1. The present Convention shall be subject to ratification or accession by signatory States and to formal confirmation by signatory intergovernmental organizations. UN 1- تخضع هذه الاتفاقية لتصديق الدول الموقعة أو انضمامها إليها وللإقرار الرسمي من جانب المنظمات الحكومية الدولية الموقعة.
    The key objective of the legal library is to collect, catalogue and disseminate updated and validated knowledge of anti-corruption legal efforts to help strengthen the implementation of the Convention and its ratification or accession by States. UN والهدف الرئيسي من هذه المكتبة القانونية هو جمع وفهرسة وتعميم أحدث المعارف الموثَّقة عن الجهود القانونية المبذولة في مجال مكافحة الفساد للمساعدة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية وتصديق الدول عليها أو انضمامها إليها.
    This language is unqualified, and does not allow for any delayed or purposely chosen incremental implementation of the obligations that States assume upon ratification of or accession to the Convention. UN وتلك الصيغة لا تحفظ فيها، ولا تسمح بأي تنفيذ تدريجي متأخر أو مختار عمداً للالتزامات التي تقع على عاتق الدول عند تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها.
    4. The Committee welcomes the State party's ratification of, or accession to, the following international human rights instruments: UN 4- كما ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الصكوك الدولية التالية لحقوق الإنسان أو انضمامها إليها:
    The Commission, however, considered it essential that the State concerned should formally reiterate the statement when signing, ratifying, accepting, approving or acceding to a treaty in order that it should make its intention to formulate the reservation clear and definitive. UN ومع ذلك فقد ارتأت اللجنة أنه من اللازم أن تؤكد الدولة رسميا التحفظ الذي أعلنت عنه في وقت توقيعها على المعاهدة أو تصديقها أو قبولها أو إقرارها أو انضمامها إليها لكي تبين بصورة واضحة ونهائية عزمها على إبداء التحفظ.
    (i) All States Parties should direct specific efforts towards encouraging quick progress by those States not parties which have indicated that they could ratify or accede to the Convention in the near-term. UN `1` ينبغي لجميع الدول الأطراف أن توجه جهوداً محددة نحو تشجيع ما يمكن إحرازه من تقدم سريع من جانب الدول غير الأطراف التي أعلنت إمكانية تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها في المستقبل القريب.
    The Committee, to be established when the Convention comes into force, will consist of 12 independent experts, rising to 18 experts after an additional 60 ratifications or accessions to the Convention. UN وستتألف اللجنة التي ستنشأ عندما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ من 12 خبيراً مستقلاً وستعزز عضويتها لتصل إلى 18 خبيراً مستقلاً بعد تصديق ستين جهة إضافية على الاتفاقية أو انضمامها إليها.
    The form in which the State's intention was expressed did not have such an impact, any more than did the form in which a State ratified or acceded to a treaty. UN فالشكل الذي يعرب به عن نية الدولة لا يحدث مثل ذلك الأثر، كما لا يحدثه شكلُ توقيع دولة ما على معاهدة معينة أو انضمامها إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus