"أو باعتباره" - Traduction Arabe en Anglais

    • or as
        
    • qualify
        
    • or interrogated as
        
    This conclusion is furthermore supported by article 9, paragraph 5, which governs the granting of compensation for detention " unlawful " either under the terms of the domestic law or within the meaning of the Covenant or as being arbitrary. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا الاستنتاج تؤيده أيضا الفقرة ٥ من المادة ٩ التي تنظم منح التعويض عن الاحتجاز بصورة لا قانونية سواء بموجب أحكام القانون المحلي أو في إطار تفسير العهد أو باعتباره احتجازا تحكميا.
    His delegation wondered, however, whether the budget outline should be viewed as an absolute ceiling or as a preliminary indicative figure. The current extraordinary situation called for a degree of flexibility. UN وقال إن وفده يتساءل مع ذلك عما إذا كان ينبغي النظر الى مخطط الميزانية على أنه حد أعلى مطلق أو باعتباره رقما إرشاديا أوليا، إذ أن الحالة الاستثنائية الراهنة تستدعي توخي درجة عالية من المرونة.
    While in some States the principle of " extradite or prosecute " was regulated in the legislation or the Constitution. In others, it was applied based on treaties or as a general principle of law. UN وفي حين تنصُّ التشريعات أو الدستور، في بعض الدول، على مبدأ " التسليم أو المحاكمة " ، فهو يُطبَّق في دول أخرى استناداً إلى معاهدات أو باعتباره مبدأً عامًّا في القانون.
    She would like to know whether that legislation provided for the suppression of torture as such or as an aggravating circumstance of certain crimes, as was currently the case under article 303 of the Penal Code. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان ذلك التشريع ينص على قمع التعذيب في حد ذاته أو باعتباره طرفا يستوجب تشديد العقوبة في جرائم معينة، كما هو الحال في الوقت الراهن وفقا للمادة 303 من قانون العقوبات.
    5. (a) In cases where a land or maritime dispute exists, the Commission shall not examine and qualify a submission made by any of the States concerned in the dispute. UN ٥ - )أ( لا تقوم اللجنة، في الحالات التي يوجد فيها نزاع بري أو بحري، بدراسة أي طلب تقدمه أية دولة معنية في النزاع أو باعتباره مقبولا.
    Thus, Mr. Lyashkevich was always represented by a lawyer when he was questioned as a suspect or interrogated as an accused, as well when investigation acts have been carried out. UN ومن ثم فإن السيد لياشكيفيتش كان دائماً ممثَّلاً بمحام عندما كان يُستجوب باعتباره مشتبهاً فيه أو باعتباره متهماً، وكذلك عند إجراء التحقيقات.
    Under human rights regimes, the purpose was to protect the individual from loss of life and liberty and from cruel treatment or oppression by the State, inflicted on him either as a citizen or as a person temporally subject to the jurisdiction of the State in question. UN فالغرض من أنظمة حقوق اﻹنسان هو حماية الفرد من فقدان حياته أو حريته أو من التعرض للمعاملة القاسية أو الاضطهاد من جانب الدولة، سواء باعتباره مواطناً أو باعتباره شخصاً يخضع مؤقتاً لولاية الدولة المعنية.
    First, the Republic of Argentina cannot accept the inclusion of abortion under the concept of reproductive health, either as a service or as a fertility-control method. UN أولا، لا يمكن لجمهورية اﻷرجنتين أن تقبل بإدخال اﻹجهاض ضمن مفهوم الصحة اﻹنجابية باعتباره خدمة أو باعتباره طريقة للحد من الخصوبة.
    The Mission finds that their detention cannot be justified either as detention of " unlawful combatants " or as internment of civilians for imperative reasons of security. UN وتخلص البعثة إلى أن احتجازهم لا يمكن تبريره سواء كان ذلك باعتبارهم " مقاتلين غير شرعيين " أو باعتباره احتجازاً لمدنيين لأسباب أمنية حتمية.
    14. There are two options for creating the Human Rights Council, as a principal organ or as a subsidiary body of the General Assembly. UN 14 - هناك خياران لاستحداث مجلس لحقوق الإنسان بوصفه جهاز أساسيا، أو باعتباره هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة.
    We do not recognize the validity of such a proposition and see no legal basis on which to accept this statement as codifying either a general principle of international law or as representing a proposal for its progressive development. UN ولا نقر بصحة هذا القول ونرى أنه يفتقر إلى أساس قانوني يمكن أن يستند إليه قبول هذا القول باعتباره تدوينا إما لمبدأ عام من مبادئ القانون الدولي أو باعتباره اقتراحا لتطويره التدريجي.
    It was said that the word " final " could be understood in different senses, i.e., as an award that could not be subject to appeal, as the last award in time rendered by the arbitral tribunal or as an award that the arbitral tribunal could not modify. UN وقيل إن الكلمة " نهائيا " قد تُفهم بدلالات مختلفة، أي كقرار لا يمكن أن يكون موضوعا لاستئناف، أو باعتباره القرار الأخير في الوقت الذي تصدره فيه هيئة التحكيم، أو كقرار لا يمكن لهيئة التحكيم أن تعدّله.
    The reserve functions as a bridging mechanism that covers costs pending the outcome of litigation, as a source of funds with which to respond to unsuccessful litigation, or as an alternative to litigation which could be successful but unenforceable. UN ويقوم الاحتياطي مقام آلية لسد الثغرات تغطي التكاليف المعلقة رهنا بنتيجة الدعاوى أو باعتباره مصدر أموال تستخدم إزاء الدعاوى الخاسرة أو بديلا عن الدعاوى التي يمكن كسبها ولكن لا يمكن إنفاذ اﻷحكام الصادرة بشأنها.
    Such an approach, which is sometimes referred to as “adjustment with a human face” or as promoting “the human dimension of development” requires that the goal of protecting the rights of the poor and vulnerable should become a basic objective of economic adjustment. UN ومثل هذا النهج، الذي يشار إليه في بعض اﻷحيان باسم " التكيف ذي الوجه اﻹنساني " أو باعتباره يعزز " البعد اﻹنساني للتنمية " ، يتطلب أن يصبح هدف حماية حقوق الفقراء والمعرضين للمخاطر هدفا أساسيا للتكيف الاقتصادي.
    70. The Board noted that although an issues committee was operating in the later stages of the project, there was no mechanism to separate the issues from enhancements or to determine whether a change was to be covered under warranty or as an out-of-scope item. UN ٧٠ - ولاحظ المجلس أنه برغم أن لجنة للمسائل كانت تعمل في مراحل لاحقة من المشروع، لم يكن هناك آلية لفصل المسائل عن التحسينات أو لتحديد ما إذا كان ينبغي تغطية التغيير في إطار الضمان أو باعتباره بندا خارج النطاق.
    Governments could use a Stockholm mercury protocol for either a comprehensive legally binding mercury framework or as the legal component of an overarching framework of voluntary and legal elements. UN 55- يمكن أن تستخدم الحكومات بروتوكول الزئبق الملحق باتفاقية استكهولم إما باعتباره إطاراً ملزماً قانوناً بشأن الزئبق أو باعتباره العنصر القانوني في إطار شامل من العناصر الطوعية والقانونية.
    The Mission finds that their detention cannot be justified either as detention of " unlawful combatants " or as internment of civilians for imperative reasons of security. UN وتخلص البعثة إلى أن احتجاز هؤلاء الأشخاص لا يمكن تبريره سواء كان ذلك باعتبارهم " مقاتلين غير شرعيين " أو باعتباره احتجازاً لمدنيين لأسباب أمنية حتمية.
    Such an approach, which is sometimes referred to as " adjustment with a human face " or as promoting " the human dimension of development " requires that the goal of protecting the rights of the poor and vulnerable should become a basic objective of economic adjustment. UN ومثل هذا النهج، الذي يشار إليه في بعض اﻷحيان باسم " التكيف ذي الوجه اﻹنساني " أو باعتباره يعزز " البعد اﻹنساني للتنمية " ، يتطلب أن يصبح هدف حماية حقوق الفقراء والمعرضين للمخاطر هدفا أساسيا للتكيف الاقتصادي.
    Such an approach, which is sometimes referred to as' adjustment with a human face'or as promoting'the human dimension of development', requires that the goal of protecting the rights of the poor and vulnerable should become a basic objective of economic adjustment. UN ومثل هذا النهج، الذى يشار اليه في بعض اﻷحيان باسم " التكيف ذو الوجه اﻹنساني " أو باعتباره يعزز " البعد اﻹنساني للتنمية " يعني أن هدف حماية حقوق الفقراء والمعرضين للتضرر يجب أن يكون هدفا أساسيا للتكيف الاقتصادي.
    5. (a) In cases where a land or maritime dispute exists, the Commission shall not examine and qualify a submission made by any of the States concerned in the dispute. UN ٥ - )أ( لا تقوم اللجنة، في الحالات التي يوجد فيها نزاع بري أو بحري، بدراسة أي طلب تقدمه أية دولة معنية في النزاع أو باعتباره مقبولا.
    5. (a) In cases where a land or maritime dispute exists, the Commission shall not examine and qualify a submission made by any of the States concerned in the dispute. UN 5 - (أ) لا تقوم اللجنة، في الحالات التي يوجد فيها نزاع بري أو بحري، بدراسة أي طلب تقدمه أية دولة معنية في النزاع أو باعتباره مقبولا.
    Thus, Mr. Lyashkevich was always represented by a lawyer when he was questioned as a suspect or interrogated as an accused, as well when investigation acts had been carried out. UN ومن ثم فإن السيد لياشكيفيتش كان دائماً ممثَّلاً بمحام عندما كان يُستجوب باعتباره مشتبهاً به أو باعتباره متهماً، وكذلك عند إجراء التحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus