"أو بالفيديو" - Traduction Arabe en Anglais

    • or videoconference
        
    • or video-recorded
        
    • or video
        
    • or videotaping
        
    • and videoconferencing
        
    • or by video link
        
    • or videoconferencing
        
    • or videoconferences
        
    Participates in tele- or videoconference as required UN المشاركة في عملية التواصل بالهاتف أو بالفيديو حسب الاقتضاء
    In order to ensure the timely completion of the review, the time frame for the constructive dialogue is set for a period of three months as from the initial telephone conference or videoconference. UN وبغية ضمان إتمام الاستعراض في الوقت المناسب، حُدِّد الإطار الزمني للحوار البنّاء بفترة ثلاثة أشهر، بدءا من التواصل الأولي بالهاتف أو بالفيديو.
    As an exception, a person may be questioned without the questioning being audio- or video-recorded where the circumstances prevent such recording taking place. UN ويجوز، بصورة استثنائية، استجواب الشخص بدون تسجيل الاستجواب بالصوت أو بالفيديو عندما تحول الظروف دون إجراء مثل هذا التسجيل.
    As an exception, a person may be questioned without the questioning being audio- or video-recorded where the circumstances prevent such recording taking place. UN ويجوز، بصورة استثنائية، استجواب الشخص بدون تسجيل الاستجواب بالصوت أو بالفيديو عندما تحول الظروف دون إجراء مثل هذا التسجيل.
    At the request of the witness, audio or video recordings of the testimony could be made. UN ويمكن، بناء على طلب من الشاهد، إعداد تسجيل صوتي أو بالفيديو للشهادة.
    The State party should take measures to ensure audio- or videotaping of all interrogations in police stations and detention facilities as a further preventive measure. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لضمان التسجيل السمعي أو بالفيديو لجميع الاستجوابات في مراكز الشرطة ومرافق الاحتجاز كتدبير وقائي آخر.
    Tele- and videoconferencing equipment and low energy consumption appliances could also be considered as related to sustainable procurement. UN كما يمكن في سياق الشراء المستدام النظر في شراء المعدات اللازمة لإجراء المؤتمرات عن بعدٍ أو بالفيديو والأجهزة الكهربائية التي تستهلك قدراً أقل من الطاقة الكهربائية.
    In order to ensure the timely completion of the review, the time frame for the constructive dialogue is set for a period of three months as from the initial telephone conference or videoconference. UN وبغية ضمان إتمام الاستعراض في الوقت المناسب، يحدَّد الإطار الزمني للحوار البنّاء بفترة ثلاثة أشهر، بدءا من التداول الأولي بالهاتف أو بالفيديو.
    With that initial telephone conference or videoconference begins the constructive dialogue stage, which is foreseen to last up to three months. UN 16- وتبدأ مع ذلك التواصل بالهاتف أو بالفيديو مرحلة الحوار البناء التي يتوقع لها أن تستمر لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر.
    As required, the secretariat will organize a telephone conference or videoconference bringing together the governmental experts of the reviewing States parties and the State party under review. UN 24- تقوم الأمانة، حسب الاقتضاء، بتنظيم جلسة تواصل بالهاتف أو بالفيديو تجمع الخبراء الحكوميين من الدولتين الطرفين المستعرِضتين والدولة الطرف المستعرَضة.
    23. After the State party under review receives the outcome of the desk review, the secretariat will organize a telephone conference or videoconference bringing together the governmental experts of the reviewing States parties and the State party under review. UN 23- بعد أن تتلقى الدولة الطرف المستعرَضة نتائج الاستعراض المكتبي، يجب أن تنظم الأمانة جلسة تواصل بالهاتف أو بالفيديو تجمع الخبراء الحكوميين من الدولتين الطرفين المستعرِضتين والدولة الطرف المستعرَضة.
    22. As required, the secretariat will organize a telephone conference or videoconference bringing together the governmental experts of the reviewing States parties and the State party under review. UN 22- تقوم الأمانة، حسب الاقتضاء، بتنظيم جلسة تواصل بالهاتف أو بالفيديو تجمع الخبراء الحكوميين من الدولتين الطرفين المستعرِضتين والدولة الطرف المستعرَضة.
    Paragraph 16 of the guidelines provides that a telephone conference or videoconference should be held within one month of the State party under review officially being informed of the beginning of the conduct of the country review. UN 10- تنصُّ الفقرة 16 من المبادئ التوجيهية على تنظيم عملية تداول هاتفي أو بالفيديو في غضون شهر واحد من إبلاغ الدولة الطرف المستعرَضة رسميًّا ببدء إجراء الاستعراض القُطري.
    As an exception, a person may be questioned without the questioning being audio- or video-recorded where the circumstances prevent such recording taking place. UN ويجوز، بصورة استثنائية، استجواب الشخص بدون تسجيل الاستجواب بالصوت أو بالفيديو عندما تحول الظروف دون إجراء مثل هذا التسجيل.
    As an exception, a person may be questioned without the questioning being audio-recorded or video-recorded where the circumstances prevent such recording taking place. UN ويجوز، بصورة استثنائية، استجواب الشخص بدون تسجيل الاستجواب بالصوت أو بالفيديو عندما تحول الظروف دون إجراء مثل هذا التسجيل.
    As an exception, a person may be questioned without the questioning being audio- or video-recorded where the circumstances prevent such recording taking place. UN ويجوز، بصورة استثنائية، استجواب الشخص بدون تسجيل الاستجواب بالصوت أو بالفيديو عندما تحول الظروف دون إجراء مثل هذا التسجيل.
    3. When, pursuant to sub-rule 1 (a) or 2, the questioning is not audio- or video-recorded, the person questioned shall be provided with a copy of his or her statement. UN 3 - في حالة عدم تسجيل الاستجواب بالصوت أو بالفيديو عملا بالقاعدة الفرعية 1 (أ) أو 2 تقدم للشخص المستجوب نسخة من أقواله.
    1. The statement by which accused persons waive the right to be questioned in the presence of counsel must be documented by an audio or video recording. UN ١ - يجب توثيق اﻹفادة التي يتنازل بها اﻷشخاص المتهمون عن الحق في الاستجواب في حضور محام عنهم، بواسطة تسجيل صوتي أو بالفيديو.
    Numerous interlocutors stressed that the audio- or videotaping of all interrogations of Palestinian prisoners would be an important step towards preventing torture and other forms of ill-treatment. UN وأكد العديد من المحاورين أن إجراء تسجيلات صوتية أو بالفيديو لجميع استجوابات السجناء الفلسطينيين ستكون خطوة هامة نحو منع التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    Tele- and videoconferencing equipment and low energy consumption appliances could also be considered as related to sustainable procurement. UN كما يمكن في سياق الشراء المستدام النظر في شراء المعدات اللازمة لإجراء المؤتمرات عن بعدٍ أو بالفيديو والأجهزة الكهربائية التي تستهلك قدراً أقل من الطاقة الكهربائية.
    26. Motion hearings at the Tribunal should be dealt with in writing or by video link. UN 26 - ينبغي أن تُعقد جلسات استماع للنظر في الطلبات في المحكمة بناء على مستندات خطية أو بالفيديو.
    As a practical step, the Bank suggested quarterly meetings, using teleconferencing or videoconferencing, among the main providers of technical assistance in the tax area to discuss their activities. UN واقترح البنك، كخطوة عملية، عقد اجتماعات ربع سنوية باستخدام التداول من بعد أو بالفيديو في ما بين الجهات الرئيسية التي تقدم المساعدة التقنية في مجال الضرائب لمناقشة أنشطتها.
    During this period, various means of dialogue shall be employed and facilitated by the secretariat, including, inter alia, email communications, telephone conferences or videoconferences, and meetings to be conducted upon request by the State party under review. UN وخلال تلك الفترة، تحرص الأمانة على إجراء الحوار وتيسّره باستخدام وسائل مختلفة منها التواصل بالبريد الإلكتروني أو بالهاتف أو بالفيديو والاجتماعات التي تُعقد بناءً على طلب الدولة الطرف المستعرَضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus